1 00:01:33,130 --> 00:01:34,420 Парень! 2 00:01:34,630 --> 00:01:35,710 8... 3 00:01:38,130 --> 00:01:40,300 Невероятно. 4 00:01:40,640 --> 00:01:42,300 Иппо, ты сможешь продолжать? 5 00:01:42,640 --> 00:01:43,810 Д..да... 6 00:01:44,180 --> 00:01:44,850 Мията! 7 00:01:46,020 --> 00:01:46,680 Бокс! 8 00:01:48,190 --> 00:01:49,100 Стоп! 9 00:01:49,650 --> 00:01:50,940 Конец первого раунда! 10 00:01:51,520 --> 00:01:52,810 Они оба удивительные! 11 00:01:53,190 --> 00:01:56,320 Неужели это правда неофициальный матч новобранцев? 12 00:01:56,530 --> 00:02:00,030 Парень, эй парень. Очнись! 13 00:02:08,080 --> 00:02:08,870 Очнись, парень. 14 00:02:12,880 --> 00:02:14,340 Т...тренер... 15 00:02:15,420 --> 00:02:17,010 Ты в порядке? 16 00:02:32,100 --> 00:02:36,780 Разрушительная сила одного сантиметра 17 00:02:41,910 --> 00:02:43,110 Этот удар почти вырубил его... 18 00:02:43,620 --> 00:02:46,530 Покрайней мере у тебя теперь есть удар против его апперкота. 19 00:02:50,000 --> 00:02:51,040 Черт! 20 00:02:52,170 --> 00:02:54,710 Тот прямой правый который я получил до этого... 21 00:02:55,550 --> 00:02:57,130 Я до сих пор чувствую его в ногах. 22 00:02:57,630 --> 00:02:59,260 Если бы я не встал, 23 00:02:59,630 --> 00:03:02,260 все бы уже кончилось. 24 00:03:04,140 --> 00:03:07,810 Он изменился за эти три месяца. 25 00:03:09,180 --> 00:03:13,850 Во втором раунде я буду драться с ним на равных. 26 00:03:14,270 --> 00:03:15,440 Если я не постараюсь, 27 00:03:15,980 --> 00:03:17,770 я проиграю. 28 00:03:18,150 --> 00:03:18,860 Ичиро... 29 00:03:20,360 --> 00:03:22,110 Вы оба уже дважды были в нокауте... 30 00:03:22,280 --> 00:03:23,780 Это уже настоящий бой! 31 00:03:25,620 --> 00:03:26,740 Не..Невероятно... 32 00:03:27,240 --> 00:03:30,410 Я знал. Мията великий боксер. 33 00:03:32,250 --> 00:03:35,040 Только что, в конце концов... 34 00:03:35,170 --> 00:03:36,750 Он вернется, 35 00:03:37,460 --> 00:03:38,750 с таким сильным ударом. 36 00:03:39,840 --> 00:03:41,840 Я знаю, что он получил хороший удар. 37 00:03:42,010 --> 00:03:47,850 Надеюсь, он не потерят боевой дух из-за этого удара. 38 00:03:49,270 --> 00:03:51,430 Все равно, ты хорошо работал до сих пор. 39 00:03:51,480 --> 00:03:52,180 Н..Но. 40 00:03:52,600 --> 00:03:53,140 Что? 41 00:03:53,850 --> 00:03:54,980 Я ударил его! 42 00:03:57,110 --> 00:03:59,610 В прошлый раз я не попал по нему, 43 00:04:00,480 --> 00:04:02,240 но сегодня, я дважды свалил его. 44 00:04:02,990 --> 00:04:04,530 Эти последние три месяца были 45 00:04:05,070 --> 00:04:06,240 очень болезненными, 46 00:04:06,530 --> 00:04:09,490 но я очень, очень рад. 47 00:04:11,000 --> 00:04:11,790 Если я смогу 48 00:04:12,160 --> 00:04:15,750 я буду каждый раз вставать и драться в полную силу. 49 00:04:16,170 --> 00:04:17,670 Такой как Мията, 50 00:04:18,210 --> 00:04:21,880 должен отнестись серьезно и использовать свои лучшие способности с таким как я. 51 00:04:22,720 --> 00:04:23,840 Я уверен, 52 00:04:24,220 --> 00:04:25,550 он долго не сможет спать после сегодняшнего боя! 53 00:04:26,720 --> 00:04:27,680 Этот парень... 54 00:04:29,470 --> 00:04:31,510 У них приблизительно одинаковые повреждения. 55 00:04:31,850 --> 00:04:34,350 Иппо заблокировал контрудар... 56 00:04:34,730 --> 00:04:38,020 Мията отразил сильный апперкот. 57 00:04:38,360 --> 00:04:42,230 (Воскресный Удар: Самый сильный удар боксера или его заключительное движение) Каждый выдержал Воскресный Удар противника. Они оба молодцы. 58 00:04:42,280 --> 00:04:45,110 Нет, думаете парень проигрывает? 59 00:04:45,570 --> 00:04:49,410 Если они не могут использовать заключительные удары, значит бой не решится одним ударом. 60 00:04:49,830 --> 00:04:52,950 Если матч сведется к подсчету нанесенных ударов, 61 00:04:53,160 --> 00:04:54,290 Тогда... 62 00:04:54,710 --> 00:04:56,500 Хорошо! Время! 63 00:04:56,870 --> 00:04:58,330 Скоро начнется второй раунд. 64 00:05:09,970 --> 00:05:11,930 Иппо быстро атаковал. 65 00:05:11,970 --> 00:05:13,010 Мията отступает. 66 00:05:18,940 --> 00:05:20,360 Это, это же... 67 00:05:22,690 --> 00:05:23,610 Клинч? 68 00:05:23,860 --> 00:05:26,820 Эй, это совсем не похоже на Мията. 69 00:05:26,950 --> 00:05:28,150 Что происходит? 70 00:05:29,450 --> 00:05:32,280 Мията меня схватил? Почему? 71 00:05:32,700 --> 00:05:34,910 Брейк! Мията, назад! 72 00:05:42,500 --> 00:05:43,250 Бокс! 73 00:05:52,760 --> 00:05:54,890 Мията, зачем ты это делаешь? 74 00:05:55,350 --> 00:05:57,520 Брейк! Отойди от него Мията! 75 00:05:58,310 --> 00:05:59,100 Это... 76 00:06:05,900 --> 00:06:07,320 Мията хитрец. 77 00:06:17,710 --> 00:06:20,500 Стоп! Конец второго раунда. 78 00:06:20,670 --> 00:06:21,540 Разойдитесь по углам. 79 00:06:27,510 --> 00:06:28,220 Странно. 80 00:06:28,550 --> 00:06:31,260 Мията не из тех, кто бежит от схватки. 81 00:06:31,720 --> 00:06:32,640 Тогда почему? 82 00:06:41,690 --> 00:06:42,850 Ты не понимаешь? 83 00:06:43,190 --> 00:06:45,770 В том раунде Мията защищался, 84 00:06:46,110 --> 00:06:48,110 чтобы восстановить силы из-за нанесенных до этого повреждений. 85 00:06:48,400 --> 00:06:50,780 Разница в опыте огромная. 86 00:06:51,360 --> 00:06:56,370 В начале раунда дыхание Мията было сбивчивым, а сейчас он дышит ровно. 87 00:06:57,040 --> 00:06:59,160 Осталось два раунда. Он обязательно будет атаковать. 88 00:07:03,750 --> 00:07:06,000 Дело не в том, что Мията слаб, 89 00:07:06,460 --> 00:07:08,050 напротив, он очень гордый. 90 00:07:08,420 --> 00:07:10,510 В этом раунде он получил то, что хотел. 91 00:07:11,510 --> 00:07:13,180 Он серьезно дерется. 92 00:07:14,180 --> 00:07:14,970 Но... 93 00:07:15,350 --> 00:07:17,640 Заставить Мията выкладываться на полную... 94 00:07:20,730 --> 00:07:24,100 Он все еще не восстановился от повреждений в первом раунде. 95 00:07:24,440 --> 00:07:26,360 Но твои удары будут бесполезны, 96 00:07:26,480 --> 00:07:28,400 пока у него сильный левый. 97 00:07:28,480 --> 00:07:30,150 Как собираешься победить? 98 00:07:30,280 --> 00:07:33,320 Если я не дам ему двигаться, он не сможет как следует защищаться. 99 00:07:34,660 --> 00:07:36,240 Вот почему я использовал клинч. 100 00:07:36,660 --> 00:07:40,250 В следущем раунде я его прикончу. Смотри внимательно, Отец. 101 00:07:41,620 --> 00:07:42,830 Время! 102 00:07:51,550 --> 00:07:53,010 Хорошо, мои ноги пришли в норму. 103 00:07:57,600 --> 00:08:00,100 Глаза Мията изменились. 104 00:08:01,020 --> 00:08:01,770 Что мне делать? 105 00:08:02,520 --> 00:08:03,350 Не паникуй. 106 00:08:03,810 --> 00:08:06,770 Все равно мне ничего не остается кроме как атаковать. 107 00:08:11,650 --> 00:08:12,240 Начнем. 108 00:08:29,460 --> 00:08:31,590 Мията начал атаки. 109 00:08:31,630 --> 00:08:33,630 Он потрясающе работает ногами. 110 00:08:34,550 --> 00:08:35,930 Удар и в сторону. 111 00:08:36,300 --> 00:08:38,180 Быстрая атака с наступлением, 112 00:08:38,680 --> 00:08:41,060 и отступление до того, как противник сделает ответный удар. 113 00:08:41,600 --> 00:08:44,810 Даже если он не может использовать удар КО, 114 00:08:44,980 --> 00:08:47,520 его удары все равно наносят повреждения. 115 00:08:47,770 --> 00:08:50,820 Он дерется по книге. 116 00:08:52,860 --> 00:08:53,610 Ичиро... 117 00:09:03,700 --> 00:09:05,710 Он целится в тело. 118 00:09:05,750 --> 00:09:08,210 Даже если у Иппо сильное тело, 119 00:09:08,330 --> 00:09:10,710 если он бесконечно сносит удары... 120 00:09:11,130 --> 00:09:14,420 Парень все равно не восстановился после первого раунда. 121 00:09:15,130 --> 00:09:17,220 Ему не стоит расходовать много силы. 122 00:09:17,340 --> 00:09:18,680 У него нет возможности атаковать. 123 00:09:30,270 --> 00:09:30,900 Черт! 124 00:09:31,270 --> 00:09:32,570 У Иппо ноги не двигаются. 125 00:09:32,610 --> 00:09:34,190 План Мията сработал. 126 00:09:34,440 --> 00:09:38,200 Если Иппо не сможет двигаться, Мията нечего бояться. 127 00:09:38,860 --> 00:09:39,950 Опять... 128 00:09:40,410 --> 00:09:42,200 мы видим разницу в опыте. 129 00:10:00,220 --> 00:10:02,140 О..Опять... 130 00:10:04,180 --> 00:10:06,770 Я хочу продолжить и драться. 131 00:10:09,440 --> 00:10:13,400 Мията стал серьезным. 132 00:10:14,940 --> 00:10:18,900 Остался еще раунд. 133 00:10:29,080 --> 00:10:30,330 Вот так!! 134 00:10:45,640 --> 00:10:48,180 Падение! Иди в свой угол. 135 00:10:49,440 --> 00:10:49,940 1... 136 00:10:50,060 --> 00:10:51,600 Не думаю, что он встанет. 137 00:10:52,100 --> 00:10:52,690 2... 138 00:10:52,980 --> 00:10:55,020 Отлично, я смогу начать интервью с Мията. 139 00:10:55,400 --> 00:10:55,940 3... 140 00:10:59,860 --> 00:11:00,490 4... 141 00:11:01,780 --> 00:11:03,570 Что, он еще хочет? 142 00:11:04,740 --> 00:11:05,580 5... 143 00:11:08,910 --> 00:11:09,750 6... 144 00:11:12,880 --> 00:11:13,670 7... 145 00:11:16,420 --> 00:11:17,500 8... 146 00:11:21,970 --> 00:11:22,590 Бокс! 147 00:11:26,220 --> 00:11:27,470 Стоп! Гонг. 148 00:11:27,850 --> 00:11:29,100 Конец третьего раунда. 149 00:11:29,480 --> 00:11:30,390 Невероятно! 150 00:11:30,690 --> 00:11:31,850 Этот матч такой увлекательный. 151 00:11:31,980 --> 00:11:34,400 Отлично... Спасен гонгом. 152 00:11:34,440 --> 00:11:36,650 Сейчас начнется последний раунд. 153 00:11:37,190 --> 00:11:40,320 Этот парень неплохо держится против Мията. 154 00:11:40,950 --> 00:11:42,740 Но исход боя уже предрешен. 155 00:11:42,950 --> 00:11:44,280 Это ничего не изменит. 156 00:11:46,620 --> 00:11:48,030 Хорошая работа ногами. 157 00:11:48,740 --> 00:11:51,080 Не могу поверить, что ты сделал позу победителя. (когда Мията поднял руки и выкрикнул от радости.) 158 00:11:51,250 --> 00:11:52,460 Ты сделал так впервые. 159 00:11:52,920 --> 00:11:54,670 Я сам себе удивляюсь. 160 00:11:55,790 --> 00:12:00,050 У него все еще сильные удары. 161 00:12:01,090 --> 00:12:03,170 Я не смог бы выдержать ни одного. 162 00:12:03,590 --> 00:12:05,840 Давление меня заводит. 163 00:12:06,260 --> 00:12:07,180 Ты хорошо мыслишь. 164 00:12:07,560 --> 00:12:11,680 На ринге может быть только один победитель. 165 00:12:12,020 --> 00:12:15,350 Если ты не переживешь давление, ты никогда не станешь профессионалом. 166 00:12:16,230 --> 00:12:18,480 И за это я должен поблагодарить тренера. 167 00:12:19,110 --> 00:12:21,360 Для Мията это был огромный опыт. 168 00:12:22,280 --> 00:12:25,820 Если продолжишь дальше так же сражаться, ты моментально его нокаутируешь. 169 00:12:26,200 --> 00:12:29,700 Но при этом, он сможет найти любую брешь в твоей защите. 170 00:12:29,950 --> 00:12:32,040 Следи за его апперкотом. 171 00:12:32,460 --> 00:12:35,210 Я уже отлично знаю его апперкот. 172 00:12:35,540 --> 00:12:38,590 Если он использует его, матч окончится контрударом. 173 00:12:42,760 --> 00:12:45,680 Ты тяжело дышишь из-за крови в носу. 174 00:12:45,970 --> 00:12:48,010 Я поражен, что ты так долго продержался. 175 00:12:48,260 --> 00:12:50,390 Хотя твои ноги для этого и предназначены, 176 00:12:50,720 --> 00:12:53,850 ты не можешь использовать заключительный удар, апперкот, из-за его контрудара. 177 00:12:55,100 --> 00:12:57,560 У тебя ничего не осталось. 178 00:12:57,690 --> 00:13:00,230 Что ты думаешь? Сдашься? 179 00:13:02,780 --> 00:13:05,070 Если продолжишь в следущем раунде, 180 00:13:05,530 --> 00:13:08,160 он будет наносить удары, когда захочет. 181 00:13:09,200 --> 00:13:14,750 Я думал, что буду радоваться, когда ударю Мията. 182 00:13:15,080 --> 00:13:19,290 Я уже сделал то, о чем мечтал, но теперь я хочу пойти дальше. 183 00:13:20,000 --> 00:13:23,130 Я хочу превзойти свою цель. 184 00:13:23,550 --> 00:13:26,260 Я хочу сделать больше. 185 00:13:28,300 --> 00:13:29,760 Это странно? 186 00:13:30,680 --> 00:13:35,520 Этот парень... после того, как его избили, он продолжает об этом думать. 187 00:13:36,060 --> 00:13:38,850 Но все равно победитель этого матча очевиден. 188 00:13:38,980 --> 00:13:43,190 Должен ли я позволить ему драться? Он ведь еще не профессиональный боксер. 189 00:13:43,400 --> 00:13:44,650 Время! 190 00:13:47,660 --> 00:13:49,570 Парень, ты этого хочешь? 191 00:13:50,740 --> 00:13:51,580 Да! 192 00:13:52,990 --> 00:13:55,870 Я еще не все испробовал, есть еще одна вещь, которую я должен попробовать. 193 00:13:59,420 --> 00:14:00,960 Отлично, вперед. 194 00:14:01,380 --> 00:14:03,920 Покажи мне, что ты еще можешь сделать. 195 00:14:03,920 --> 00:14:04,460 Да! 196 00:14:05,260 --> 00:14:06,880 Добей его, Ичиро. 197 00:14:07,340 --> 00:14:08,380 Ладно! 198 00:14:09,010 --> 00:14:10,470 Последний раунд! 199 00:14:11,760 --> 00:14:13,010 Прикончи его, Мията. 200 00:14:13,060 --> 00:14:14,760 Не проиграй, Иппо. 201 00:14:15,980 --> 00:14:16,890 Началось! 202 00:14:18,980 --> 00:14:20,020 Мията атакует. 203 00:14:20,310 --> 00:14:23,570 Он отбросил его на канаты в начале раунда. 204 00:14:25,280 --> 00:14:26,440 Ты не уйдешь. 205 00:14:31,910 --> 00:14:33,160 Защита черепахи? 206 00:14:33,200 --> 00:14:35,870 Он ведет себя так же как три месяца назад. 207 00:14:38,210 --> 00:14:41,080 Он все равно хочет прикончить его с помощью КО. 208 00:14:43,880 --> 00:14:46,840 Это невероятно. Я ничего не могу сделать. 209 00:14:47,220 --> 00:14:48,970 Я должен продержаться, пока он не устанет. 210 00:14:55,350 --> 00:14:56,770 Я должен выстоять. 211 00:14:58,640 --> 00:15:02,400 Его защита ослабевает. Решающий удар - только вопрос времени. 212 00:15:03,110 --> 00:15:08,240 Если так будет продолжаться, его прикончат до того, как он сможет попробовать свой последний удар. 213 00:15:09,490 --> 00:15:10,450 Все кончено. 214 00:15:16,410 --> 00:15:18,950 Есть! Это конец! 215 00:15:20,410 --> 00:15:21,370 Прекратить атаку. 216 00:15:25,500 --> 00:15:26,710 Расстояние слишком маленькое. 217 00:15:27,000 --> 00:15:29,420 Прямой справа. Я увернусь влево. 218 00:15:31,180 --> 00:15:32,970 Что? Апперкот? 219 00:15:46,520 --> 00:15:48,650 Неподвижный короткий апперкот. 220 00:15:48,940 --> 00:15:51,070 Парень об этом думал? 221 00:15:51,570 --> 00:15:54,070 В таком положении он сделал такой удар? 222 00:15:54,950 --> 00:15:56,030 Еще чуть-чуть. 223 00:15:56,620 --> 00:15:57,910 Но он отличался от того, который был раньше. 224 00:15:58,240 --> 00:15:59,910 Я совсем этого не ожидал. 225 00:16:02,160 --> 00:16:04,170 Чтобы так меня напугать. 226 00:16:04,330 --> 00:16:07,460 Я промазал, все кончено. 227 00:16:14,590 --> 00:16:15,390 Что? 228 00:16:22,060 --> 00:16:24,020 Что... Почему? 229 00:16:24,310 --> 00:16:26,310 Почему Мията упал?! 230 00:16:26,520 --> 00:16:27,270 Он поскользнулся? 231 00:16:27,480 --> 00:16:29,940 Падение! В свой угол. 232 00:16:30,280 --> 00:16:31,820 Что, падение? 233 00:16:31,900 --> 00:16:33,490 Он коснулся его? 234 00:16:33,780 --> 00:16:35,200 Значит, он не промазал. 235 00:16:35,410 --> 00:16:38,950 Его апперкот попал ему в подбородок. 236 00:16:42,040 --> 00:16:42,700 1... 237 00:16:43,620 --> 00:16:44,460 2... 238 00:16:46,460 --> 00:16:48,210 Какой невероятный удар. 239 00:16:48,710 --> 00:16:50,710 Неподвижный короткий апперкот. 240 00:16:51,260 --> 00:16:54,970 Не верится, что он справился с таким ударом. 241 00:16:55,760 --> 00:16:56,760 3... 242 00:16:57,350 --> 00:16:58,180 4... 243 00:16:58,640 --> 00:17:01,010 Ладно, сейчас я встану. 244 00:17:06,190 --> 00:17:06,940 5... 245 00:17:08,520 --> 00:17:09,810 В чем дело, Ичиро? 246 00:17:10,440 --> 00:17:11,650 Что происходит? 247 00:17:11,980 --> 00:17:12,820 6... 248 00:17:13,030 --> 00:17:15,780 Сто... Стойте, я сейчас встану. 249 00:17:20,280 --> 00:17:21,080 7... 250 00:17:21,240 --> 00:17:22,990 Подождите, я еще могу драться. 251 00:17:23,040 --> 00:17:23,790 8... 252 00:17:24,290 --> 00:17:26,120 Я сказал, что смогу еще драться. 253 00:17:27,920 --> 00:17:28,920 9... 254 00:17:29,340 --> 00:17:31,170 Черт! 255 00:17:39,300 --> 00:17:40,600 10! 256 00:17:51,820 --> 00:17:53,570 Победитель Иппо. 257 00:17:53,860 --> 00:17:55,860 Не может быть. 258 00:17:55,950 --> 00:17:56,950 Он победил. 259 00:17:57,110 --> 00:17:58,070 Правда? 260 00:18:00,200 --> 00:18:02,780 Невозможно, Иппо победил? 261 00:18:02,910 --> 00:18:05,040 Он вырубил Мията. 262 00:18:05,290 --> 00:18:06,750 Не могу поверить. 263 00:18:13,550 --> 00:18:14,550 Мията... 264 00:18:17,300 --> 00:18:17,840 Я... 265 00:18:20,090 --> 00:18:22,640 Ты хорошо дрался, Макуночи. 266 00:18:23,010 --> 00:18:23,930 Ты сделал все, что мог. 267 00:18:24,100 --> 00:18:25,850 Д..Да. 268 00:18:32,610 --> 00:18:33,860 Эй, парень! 269 00:18:33,940 --> 00:18:34,980 Д..Да? 270 00:18:36,110 --> 00:18:39,610 Твое постоянство превосходно, 271 00:18:40,030 --> 00:18:44,030 но твоя техника пратически ничтожна. 272 00:18:44,290 --> 00:18:46,540 Завтра мы начнем с самого начала. 273 00:18:46,950 --> 00:18:50,170 Готовься. 274 00:18:52,170 --> 00:18:55,000 Кажется, он выдохся. 275 00:18:55,050 --> 00:18:57,090 Он упал в обморок. 276 00:18:57,420 --> 00:19:01,640 Просто невероятно, что он стоял так долго после такой схватки. 277 00:19:01,840 --> 00:19:02,260 Да! 278 00:19:02,720 --> 00:19:04,510 А где тренер? 279 00:19:04,600 --> 00:19:06,600 Минуту назад был здесь. 280 00:19:06,850 --> 00:19:11,850 Иппо повезло, что ему не придется выслушивать бредни этого старика. 281 00:19:11,980 --> 00:19:14,060 Если он это услышит, ты покойник. 282 00:20:01,150 --> 00:20:03,860 Что думаете? Это кажется заключительный удар? 283 00:20:04,450 --> 00:20:08,580 Это один из снимков, котрые я сделал автоматически своей камерой. 284 00:20:09,750 --> 00:20:11,160 Да, "Точечный Удар" 285 00:20:11,580 --> 00:20:13,710 Если кулак бьет в центр подбородка... 286 00:20:14,330 --> 00:20:18,920 Если получить удар в эту точку, из-за сотрясения мозга ноги отказывают. 287 00:20:19,420 --> 00:20:22,170 Поэтому, даже находясь в сознании, ты не можешь встать. 288 00:20:23,300 --> 00:20:28,850 Можно сказать, что Мията проиграл из-за рефлексов. 289 00:20:29,100 --> 00:20:32,270 Обычный боксер выдержал бы удар. 290 00:20:32,350 --> 00:20:34,600 Кто знает, результат мог бы быть и хуже. 291 00:20:34,690 --> 00:20:35,810 Именно это я и хочу сказать. 292 00:20:35,860 --> 00:20:36,520 Что? 293 00:20:36,690 --> 00:20:38,690 Он обладает разрушительной силой одного сантиметра. 294 00:20:38,940 --> 00:20:40,150 У меня на него большие надежды. 295 00:20:40,280 --> 00:20:43,280 И больше как у фаната, чем как у журналиста. 296 00:20:43,450 --> 00:20:45,820 Фуджи-сан, вас вызывает редактор. 297 00:20:45,990 --> 00:20:49,530 Сделайте из него великого боксера, тренер! До свидания. 298 00:20:51,700 --> 00:20:54,160 Вы пропустили великий матч, 299 00:20:54,370 --> 00:20:56,330 начальник очень сердится. 300 00:20:56,880 --> 00:20:58,380 Ничего. 301 00:20:59,550 --> 00:21:01,420 Макуночи Иппо. 302 00:21:02,510 --> 00:21:06,760 Чтобы совершить такой удар, в его положении это действительно невероятно. 303 00:21:08,010 --> 00:21:10,760 Я никогда не учил его таким ударам. 304 00:21:11,720 --> 00:21:14,560 Он сам до этого додумался. 305 00:21:14,890 --> 00:21:17,560 Что бы случилось, если бы его добили? 306 00:21:19,650 --> 00:21:20,570 В чем дело? 307 00:21:20,570 --> 00:21:22,480 А... ничего... 308 00:21:25,990 --> 00:21:29,910 Прошло столько времени с тех пор, как я видел тренера таким возбужденным. 309 00:21:31,620 --> 00:21:32,200 Да? 310 00:21:34,960 --> 00:21:36,870 Что случилось? 311 00:21:40,170 --> 00:21:41,880 Тренер, дело в том... 312 00:21:54,600 --> 00:21:56,690 Иппо победил! 313 00:22:06,240 --> 00:22:07,900 Я не могу уснуть. 314 00:22:08,530 --> 00:22:12,030 Если я так и неусну, я опоздаю в школу. 315 00:22:12,740 --> 00:22:16,000 Ааа, что мне делать?