1 00:01:31,590 --> 00:01:34,510 Очередной турнир чемпионата среди новобранцев. 2 00:01:35,510 --> 00:01:39,050 В этом турнире участвуют многие подающие нажеды боксеры. 3 00:01:39,050 --> 00:01:43,600 Этот титул выиграли многие мировые чемпионы на пути к своей славе. 4 00:01:44,850 --> 00:01:48,230 В этом году уровень способностей для Восточного Японского блока особенно высокие. 5 00:01:48,350 --> 00:01:50,850 Уже есть промежуточный чемпион, Хаями, 6 00:01:50,860 --> 00:01:51,940 за ним идет Йошида, 7 00:01:52,650 --> 00:01:54,820 Машиба со своим отлично отточенным стилем, 8 00:01:55,610 --> 00:01:58,700 и 'гений' Мията. 9 00:01:58,700 --> 00:02:02,620 Независимо от победителя, все эти люди - надежда будущего бокса. 10 00:02:03,660 --> 00:02:07,750 Лично я наблюдаю за Макуночи из зала Камогава... 11 00:02:08,540 --> 00:02:10,460 2 матча, 2 победы и 2 нокаута. 12 00:02:11,330 --> 00:02:14,960 Его Взрывной Удар незабываем. 13 00:02:16,420 --> 00:02:18,840 Его первый противник - Джэйсон Озума. 14 00:02:18,840 --> 00:02:21,140 Не могу дождаться его матча против мощного хука. 15 00:02:22,140 --> 00:02:24,850 Все-таки это бой новобранцев, нацеленных на победу. 16 00:02:25,560 --> 00:02:29,060 Только один из них станет завтра чемпионом. 17 00:02:30,310 --> 00:02:31,900 Это не пойдет, Фуджи. 18 00:02:31,900 --> 00:02:34,310 Напиши лучше о Хаями или Мията. 19 00:02:34,320 --> 00:02:35,730 Кто черт возьми этот Макуночи? 20 00:02:35,730 --> 00:02:37,940 Именно поэтому я не могу позволить тебе напечатать это. 21 00:02:40,240 --> 00:02:43,370 Так и знал, что вы это скажете. 22 00:02:44,740 --> 00:02:49,330 Раунд 14 Сильные Руки! Хук Против Апперкота! 23 00:03:09,730 --> 00:03:12,980 Макуночи-сеншу, ты остаешься в легком весе. (Сеншу значит спортивный игрок, в данном случае, боксер) 24 00:03:14,360 --> 00:03:16,400 Следущий... Озума-сеншу, пожалуйста. 25 00:03:36,750 --> 00:03:39,000 У него очень гибкое тело. 26 00:03:39,010 --> 00:03:41,510 У него подвижные мышцы. 27 00:03:45,970 --> 00:03:47,390 Озума-сеншу, ты тоже прошел. 28 00:03:50,060 --> 00:03:52,180 Камогава-сан, рад с вами познакомиться. 29 00:03:52,190 --> 00:03:53,140 Я тоже. 30 00:03:55,730 --> 00:03:57,730 Мне не очень нравится проверка на вес. 31 00:03:57,730 --> 00:03:59,530 Все глазеют на меня. 32 00:04:10,750 --> 00:04:12,660 Привет, Макуночи. 33 00:04:14,000 --> 00:04:15,170 Ч-что? 34 00:04:15,830 --> 00:04:18,590 Ты сильный боксер. Я это слышал. 35 00:04:18,590 --> 00:04:21,170 Но я очень постараюсь. 36 00:04:21,170 --> 00:04:22,670 Давай проведем хороший матч. 37 00:04:26,260 --> 00:04:27,850 Д-да, да! 38 00:04:27,850 --> 00:04:29,810 Меня зовут Иппо. 39 00:04:29,810 --> 00:04:33,060 Как... раз шаг, два шаг... получается 'Иппо'. 40 00:04:33,770 --> 00:04:35,690 Как неудобно... 41 00:04:35,690 --> 00:04:37,190 Согласен. 42 00:04:39,690 --> 00:04:41,190 Ты идиот! 43 00:04:41,480 --> 00:04:43,690 Что еще за "Да, да!" 44 00:04:43,700 --> 00:04:45,400 П-простите. 45 00:04:45,410 --> 00:04:49,950 Все на меня глазели во время проверки веса, и он просто напугал меня. 46 00:04:50,740 --> 00:04:54,200 Но, Озума - такой вежливый. 47 00:04:54,790 --> 00:04:57,210 Ладно! Я тоже очень постараюсь. 48 00:04:58,130 --> 00:05:00,790 Господи, ты так расслабился. 49 00:05:00,800 --> 00:05:04,880 Но разве он не выглядит более расслабленным, чем в предыдущих матчах? 50 00:05:04,880 --> 00:05:05,630 Да. 51 00:05:05,630 --> 00:05:07,300 Он в отличном состоянии. 52 00:05:07,300 --> 00:05:10,720 И сейчас самое время увидеть результаты тренировок. 53 00:05:10,720 --> 00:05:11,890 Рыбацкие Лодки Макуночи. 54 00:05:11,890 --> 00:05:13,390 Спасибо за ужин! 55 00:05:13,390 --> 00:05:14,770 Рыбацкие Лодки Макуночи 56 00:05:24,570 --> 00:05:25,650 Скажи... мам. 57 00:05:26,740 --> 00:05:28,360 Ты сможешь прийти завтра посмотреть на меня? 58 00:05:32,120 --> 00:05:35,580 Ты хочешь, чтобы я пришла и смотрела, как тебя бьют? 59 00:05:37,670 --> 00:05:39,880 Мне не очень это нравится. 60 00:05:39,880 --> 00:05:42,590 Но я обязательно приду, когда тебя совсем перестанут бить. 61 00:05:44,760 --> 00:05:46,840 Это невозможно. 62 00:05:47,220 --> 00:05:50,180 Независимо от того, выиграешь ты или проиграешь, главное не пострадай. 63 00:05:52,100 --> 00:05:52,430 Вот. 64 00:05:54,470 --> 00:05:54,850 Да. 65 00:06:21,040 --> 00:06:22,130 Увернуться от хука, а потом... 66 00:06:24,840 --> 00:06:27,670 достать коротким верхним ударом его тело. 67 00:06:30,800 --> 00:06:33,350 Раскрыв его таким образом, дальше действовать повторяющимися ударами. 68 00:06:34,180 --> 00:06:35,600 Вот какую стратегию я применю. 69 00:06:51,820 --> 00:06:55,700 Слушай, я узнал, что Макуночи - обычный нападающий боец. 70 00:06:57,120 --> 00:07:00,910 На матче будет полно ударов, близких к нокауту. 71 00:07:00,920 --> 00:07:03,130 Концентрация - ключ к победе. 72 00:07:07,130 --> 00:07:08,880 Ладно! 73 00:07:09,840 --> 00:07:10,880 Хорошо. 74 00:07:17,680 --> 00:07:19,890 Макуночи-сеншу, пожалуйста приготовься. 75 00:07:20,890 --> 00:07:21,390 Да. 76 00:07:30,240 --> 00:07:31,070 Хорошо! 77 00:07:31,740 --> 00:07:33,070 Пойдем, парень. 78 00:07:33,070 --> 00:07:33,570 Да, сэр! 79 00:07:37,910 --> 00:07:39,750 Теперь очередь Озума. 80 00:07:39,750 --> 00:07:40,910 Идиот. 81 00:07:40,910 --> 00:07:42,710 Чего ты нервничаешь? 82 00:07:42,710 --> 00:07:47,250 Ну, тот парень Макуночи выиграл оба матча с нокаутом. 83 00:07:47,250 --> 00:07:48,920 Наверное, он правда сильный, ты так не думаешь? 84 00:07:48,920 --> 00:07:50,130 О чем это ты? 85 00:07:50,130 --> 00:07:52,840 Сильнее Озума новобранца нет. 86 00:07:53,220 --> 00:07:56,220 Значит Озума следущий... кажется за ним следует хорошенько понаблюдать? 87 00:07:56,220 --> 00:07:56,680 Да. 88 00:07:57,430 --> 00:08:01,520 Я слышал, он ранил боксера из Боксерского Клуба Нерима так сильно, что тот пропустит этот турнир. 89 00:08:01,520 --> 00:08:03,020 Это правда? 90 00:08:03,020 --> 00:08:05,690 У Макуночи тоже хороший удар. 91 00:08:05,690 --> 00:08:07,860 Но ему не очень везет. 92 00:08:08,270 --> 00:08:12,240 Эй, вон там парни, кажется, они представители какого-то зала. 93 00:08:12,240 --> 00:08:14,530 Да. Значит, Озума правда сильный, да? 94 00:08:15,490 --> 00:08:17,570 Посмотрим, насколько он действительно хорош. 95 00:08:30,050 --> 00:08:31,170 Озума! 96 00:08:31,170 --> 00:08:33,590 Мы болеем за тебя, как и обещали! 97 00:08:33,590 --> 00:08:35,590 Мы здесь, так что постарайся! 98 00:08:37,390 --> 00:08:38,390 Все... 99 00:08:45,270 --> 00:08:48,480 Я выиграю. 100 00:08:48,610 --> 00:08:49,940 Это правда? 101 00:08:49,940 --> 00:08:51,440 Это противник Иппо? 102 00:08:57,620 --> 00:08:59,990 Иппо тоже выходит. 103 00:08:59,990 --> 00:09:02,160 Ты дурак... конечно же! 104 00:09:02,160 --> 00:09:04,120 Давай, Иппо! 105 00:09:04,120 --> 00:09:05,790 Не проиграй свой первый матч! 106 00:09:12,920 --> 00:09:14,260 Сегодня он показывает все свои мышцы. 107 00:09:15,220 --> 00:09:19,600 В красном углу... из Боксерского Клуба Хачинохе, 108 00:09:19,600 --> 00:09:22,180 с 3 матчами, 3 победами и 3 нокаута, 109 00:09:22,180 --> 00:09:25,810 весом 125.75 фунтов... 110 00:09:25,810 --> 00:09:29,440 Джэйсон Озума! 111 00:09:31,690 --> 00:09:35,440 В синем углу... из зала Камогава 112 00:09:35,450 --> 00:09:38,360 с 2 матчами, 2 победами и 2 нокаута 113 00:09:38,370 --> 00:09:40,780 весом 124 фунта... 114 00:09:41,490 --> 00:09:45,370 Макуночи Иппо! 115 00:10:17,320 --> 00:10:18,150 1 раунд! 116 00:10:22,580 --> 00:10:22,990 БОКС! 117 00:10:25,830 --> 00:10:27,870 Озума, постарайся! 118 00:10:27,870 --> 00:10:29,580 Мы с тобой! 119 00:10:30,040 --> 00:10:31,830 Давай, Иппо! 120 00:10:31,840 --> 00:10:33,590 Мы не простим тебе поражение. 121 00:10:48,060 --> 00:10:49,560 Я не могу позволить ему задавать темп. 122 00:10:50,020 --> 00:10:51,560 Я должен атаковать первым. 123 00:10:55,070 --> 00:10:57,070 Он подумал точно так же... 124 00:10:57,070 --> 00:10:59,360 Я просто буду атаковать, пока не найду подходящую возможность. 125 00:11:02,530 --> 00:11:03,910 Какие сильные джэбы. 126 00:11:11,330 --> 00:11:12,250 Отлично! 127 00:11:12,250 --> 00:11:14,840 Он использовал возможность задать темп. 128 00:11:14,840 --> 00:11:16,130 Теперь переходи к непрерывным ударам. 129 00:11:16,130 --> 00:11:17,920 Не давай ему ни одного шанса для отпора. 130 00:11:20,260 --> 00:11:22,510 Черт, он позволил Макуночи задать темп. 131 00:11:22,510 --> 00:11:24,850 Озума, отойди от Макуночи. 132 00:11:24,850 --> 00:11:26,430 Тебе нужно отступить назад. 133 00:11:29,060 --> 00:11:30,180 Попал! 134 00:11:32,020 --> 00:11:33,270 О-он получил удар. 135 00:11:37,230 --> 00:11:38,900 Идиот, он налетел слишком быстро. 136 00:11:38,900 --> 00:11:39,490 Слишком широкий размах. 137 00:11:39,690 --> 00:11:40,990 О-о нет! 138 00:11:42,200 --> 00:11:43,490 Дерьмо, правый хук. 139 00:11:43,740 --> 00:11:44,740 Теперь он попался. 140 00:11:50,710 --> 00:11:51,750 Он увернулся?! 141 00:11:51,960 --> 00:11:54,000 Вот результат долгих тренировок. 142 00:11:55,210 --> 00:11:56,920 Теперь моя очередь. 143 00:11:58,760 --> 00:12:00,260 Ч-что? 144 00:12:00,800 --> 00:12:02,010 Он увернулся! 145 00:12:02,260 --> 00:12:03,590 Невероятно. 146 00:12:03,590 --> 00:12:05,260 Как он смог увернуться в той позиции? 147 00:12:09,890 --> 00:12:11,350 Какой удивительный хук. 148 00:12:11,350 --> 00:12:14,060 Его скорость может сравниться с Такамура-сан. 149 00:12:18,110 --> 00:12:20,110 Звук его размаха совсем необычный. 150 00:12:20,110 --> 00:12:22,190 Мне не поздоровится, если я получу такой апперкот. 151 00:12:24,410 --> 00:12:25,660 Он и от моего левого хука увернулся. 152 00:12:26,240 --> 00:12:27,450 Теперь, его тело. 153 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 Они издают такие резкие звуки. 154 00:12:34,000 --> 00:12:35,750 Это не японские апперкоты. 155 00:12:36,500 --> 00:12:38,920 Точно... один такой хук может убить. 156 00:12:44,220 --> 00:12:45,930 Черт, это просто супер! 157 00:12:46,430 --> 00:12:48,930 Они так близко друг к другу сражаются... и все-таки они до сих пор не нанесли ударов. 158 00:12:53,270 --> 00:12:55,640 Какой потрясающий обмен смертельными ударами. 159 00:13:03,450 --> 00:13:09,450 С негром боксировать это как.. с негром баскетболить.. 160 00:13:22,590 --> 00:13:24,630 Они издают такие резкие звуки. 161 00:13:24,630 --> 00:13:26,430 Это не японские апперкоты. 162 00:13:27,050 --> 00:13:29,640 Точно... один такой удар может убить. 163 00:13:31,060 --> 00:13:32,890 Черт, как же классно! 164 00:13:34,390 --> 00:13:37,140 Они так близко друг к другу сражаются... и все-таки до сих пор не нанесли ударов. 165 00:13:39,980 --> 00:13:42,400 Какой потрясающий обмен смертельными ударами. 166 00:13:45,530 --> 00:13:46,400 Как быстро. 167 00:13:46,400 --> 00:13:47,570 Использует правый двойной, да? 168 00:13:47,570 --> 00:13:48,860 Он хорошо бьет. 169 00:13:49,700 --> 00:13:50,530 Уже левый? 170 00:13:54,750 --> 00:13:56,250 Он увеличивает скорость. 171 00:13:56,250 --> 00:13:58,080 У меня нет времени ответить ударом. 172 00:13:58,420 --> 00:14:00,710 У него ослабевает защита. 173 00:14:00,710 --> 00:14:04,800 Парень точно не выстоит, если не сможет найти способ победить в этой близкой схватке. 174 00:14:07,340 --> 00:14:11,300 И скорость, и техника, Озума превосходен. 175 00:14:13,680 --> 00:14:14,970 Неужели опять двойной правый? 176 00:14:14,970 --> 00:14:16,350 Нет, тройной. 177 00:14:18,600 --> 00:14:20,310 Близко. 178 00:14:21,860 --> 00:14:24,070 Левый! О нет, я не смогу защититься от него. 179 00:14:35,120 --> 00:14:35,950 ПАДЕНИЕ! 180 00:14:39,370 --> 00:14:40,620 Потрясающе... 181 00:14:42,590 --> 00:14:43,840 Он сделал это! 182 00:14:44,670 --> 00:14:45,880 Иппо! 183 00:14:48,010 --> 00:14:49,510 Не спеши, парень. 184 00:14:49,510 --> 00:14:50,930 Просто отдохни, пока счет до дойдет до восьми. 185 00:14:52,930 --> 00:14:54,470 Точно. 186 00:14:54,470 --> 00:14:56,470 Успокойся. Мне нужно успокоиться. 187 00:14:56,980 --> 00:14:58,890 Мне нужно отдохнуть, пока я это могу. 188 00:14:59,310 --> 00:15:00,520 Встанет или нет? 189 00:15:00,520 --> 00:15:04,820 Он немного пригнулся и смягчил повреждение. 190 00:15:12,660 --> 00:15:14,490 Ты в порядке? Можешь продолжать? 191 00:15:15,040 --> 00:15:15,660 Да. 192 00:15:16,580 --> 00:15:17,790 Я почувствовал повреждение. 193 00:15:19,210 --> 00:15:20,540 Было так близко. 194 00:15:20,540 --> 00:15:21,870 Я не выпущу его. 195 00:15:22,830 --> 00:15:26,130 Не пугай меня так, засранец. 196 00:15:26,130 --> 00:15:28,420 Но он получил приличные повреждения. 197 00:15:28,420 --> 00:15:29,630 Он уже не так хорош. 198 00:15:29,630 --> 00:15:31,380 Озума попытается прикончить его. 199 00:15:32,090 --> 00:15:33,680 Он готовится к броску. 200 00:15:33,970 --> 00:15:36,470 Матч 4 раунда разрешает 2 нокдауна. 201 00:15:36,470 --> 00:15:39,270 Я должен продержаться оставшееся время. 202 00:15:39,270 --> 00:15:39,890 БОКС! 203 00:15:40,390 --> 00:15:41,690 Я быстро с этим покончу. 204 00:16:03,330 --> 00:16:05,500 Какая пластика! 205 00:16:05,500 --> 00:16:07,750 Но сейчас он должен быть ранен. 206 00:16:10,720 --> 00:16:11,670 Это конец. 207 00:16:13,130 --> 00:16:14,800 Плохо. Все очень плохо! 208 00:16:14,800 --> 00:16:16,640 Я должен как-то его остановить. 209 00:16:24,400 --> 00:16:26,690 Этот отчаяный удар стал контратакой. 210 00:16:26,690 --> 00:16:28,070 Но ведь эти удары были одновременными. 211 00:16:28,070 --> 00:16:29,980 Неа. Они очень легкие. 212 00:16:29,980 --> 00:16:30,940 Они совсем неэффективны. 213 00:16:34,410 --> 00:16:37,700 Но при этом они наносят моральное повреждение. 214 00:16:43,290 --> 00:16:44,870 Хотя они не идеальны, 215 00:16:47,040 --> 00:16:49,750 он все еще стоит после получения трех моих лучших ударов 216 00:16:53,930 --> 00:16:55,300 Больно. 217 00:16:55,300 --> 00:16:57,720 Мне не поздоровится, если он начнет атаковать. 218 00:16:57,970 --> 00:16:59,140 Его глаза не выдают сильных повреждений. 219 00:16:59,760 --> 00:17:02,890 Мне не поздоровится, если я не буду осторожен. 220 00:17:04,730 --> 00:17:05,560 Не подходи ближе. 221 00:17:06,310 --> 00:17:07,190 Не подходи ближе! 222 00:17:34,470 --> 00:17:36,260 Ты продержался первый раунд. 223 00:17:36,260 --> 00:17:38,260 Я думал, ты уже готов. 224 00:17:38,550 --> 00:17:41,310 Мне нравится твое поведение, коротышка! 225 00:17:41,470 --> 00:17:44,310 Господи! Это был длинный раунд. 226 00:17:44,310 --> 00:17:46,640 Я уже выдохся. 227 00:17:46,640 --> 00:17:48,310 Они меня утомили. 228 00:17:48,650 --> 00:17:51,190 Черт, он не смог его прикончить. 229 00:17:51,190 --> 00:17:53,530 Я думал, смог. 230 00:17:53,530 --> 00:17:55,780 Этот парень Макуночи вообще-то ничего. 231 00:17:56,780 --> 00:17:57,610 Какое облегчение. 232 00:18:02,910 --> 00:18:03,620 Простите. 233 00:18:04,790 --> 00:18:08,790 Даже со всеми этими тренировками он все равно достал меня своим хуком. 234 00:18:09,750 --> 00:18:11,920 Нет, ты хорошо дерешься. 235 00:18:11,920 --> 00:18:12,920 Все прошло нормально. 236 00:18:12,920 --> 00:18:14,210 Н-нет. 237 00:18:15,130 --> 00:18:16,300 У меня был нок даун. 238 00:18:17,470 --> 00:18:20,800 Это была случайность, что его хук достал тебя первым. 239 00:18:20,800 --> 00:18:25,470 Если бы твой верхний первый достал его, сейчас ситуация была бы противоположной. 240 00:18:25,480 --> 00:18:27,850 Это было опасное сражение. 241 00:18:28,400 --> 00:18:32,440 Мы продолжим придерживаться этой стратегии во втором раунде и продолжать атаковать. 242 00:18:32,440 --> 00:18:39,450 Но его хуки такие быстрые, что я случайно попадаю под его удары, даже уклоняясь. 243 00:18:40,450 --> 00:18:43,080 Мне нужно остановить его удары, чтобы начать атаковать. 244 00:18:43,080 --> 00:18:44,280 Идиот. 245 00:18:44,290 --> 00:18:47,370 Ты сам это делал. 246 00:18:49,460 --> 00:18:50,580 Одновременный удар? 247 00:18:51,960 --> 00:18:55,840 Разве ты не видел, Озума был просто в шоке? 248 00:19:01,930 --> 00:19:04,810 Твой удар был угрожающим. 249 00:19:04,810 --> 00:19:05,760 Ты должен быть уверен. 250 00:19:05,770 --> 00:19:07,270 Иди, бей уверенно! 251 00:19:08,480 --> 00:19:13,060 У тебя будут серьезные повреждения, если ты получишь одновременный удар Озума... 252 00:19:13,440 --> 00:19:16,780 Но если будешь убегать, у тебя не будет будущего в боксе. 253 00:19:17,860 --> 00:19:18,780 Да! 254 00:19:19,320 --> 00:19:21,030 Все-таки у Макуночи мощные удары. 255 00:19:21,160 --> 00:19:25,240 Если позволишь матчу затянуться, мы не успеем понять, когда следущий удачный удар настигнет тебя. 256 00:19:27,540 --> 00:19:31,540 К счастью, он не справляется с твоей скоростью. 257 00:19:31,540 --> 00:19:35,290 В следущем раунде прикончи его последовательными хуками. 258 00:19:35,670 --> 00:19:36,340 Хорошо. 259 00:19:36,340 --> 00:19:37,760 Теперь, иди, Озума. 260 00:19:39,510 --> 00:19:40,720 ВРЕМЯ! 261 00:19:44,140 --> 00:19:45,050 Парень! 262 00:19:47,390 --> 00:19:50,060 Не показывай никакой боли, даже если получишь удар. 263 00:19:50,060 --> 00:19:53,310 Неважно насколько будет больно, говори себе, что тебе не больно. 264 00:19:54,980 --> 00:19:58,110 Это ключ к одновременным ударам. 265 00:19:59,360 --> 00:19:59,780 Да! 266 00:20:03,660 --> 00:20:04,780 Я покончу с этим! 267 00:20:08,120 --> 00:20:10,540 Этот ублюдок торопиться закончить матч. 268 00:20:16,290 --> 00:20:17,170 Сейчас! 269 00:20:19,510 --> 00:20:21,840 Черт, опять то же самое. 270 00:20:21,840 --> 00:20:23,180 Сейчас начнутся последовательные удары. 271 00:20:23,680 --> 00:20:24,430 Вот оно. 272 00:20:24,430 --> 00:20:25,430 Этот хук... 273 00:20:25,430 --> 00:20:26,970 Не отступать! 274 00:20:26,970 --> 00:20:29,680 Остановить его до того, как он начнет! 275 00:20:37,320 --> 00:20:39,820 Хорошо. Это остановило Озума. 276 00:20:40,280 --> 00:20:42,950 Черт, он остановил последовательные хуки контратакой. 277 00:20:42,950 --> 00:20:46,410 Идиот, это был паршивый контрудар. 278 00:20:46,410 --> 00:20:48,330 Он тоже получил повреждения. 279 00:20:57,840 --> 00:20:59,090 Опять одновременные удары! 280 00:21:10,390 --> 00:21:11,850 Не больно. 281 00:21:12,310 --> 00:21:14,350 Неужели это было преднамеренно?! 282 00:21:19,770 --> 00:21:20,770 Вот опять! 283 00:21:25,610 --> 00:21:28,820 Такими темпами его тело не вынесет повреждений. 284 00:21:28,830 --> 00:21:31,410 Но и Озума тоже. 285 00:21:32,330 --> 00:21:35,210 Возможно, это примитивная идея... положиться на чьи-то мышцы. 286 00:21:35,210 --> 00:21:43,300 Но с силой Иппо, это может быть лучшим планом против скорости и техники Озума. 287 00:21:51,640 --> 00:21:53,020 Какой удар. 288 00:21:59,730 --> 00:22:02,980 Я не буду ждать предупреждения судьи, не смотря ни на что. 289 00:22:03,900 --> 00:22:05,610 Кто же выживет? 290 00:22:06,650 --> 00:22:08,990 Да, весело.