1 00:01:38,640 --> 00:01:40,720 Неужели это было преднамеренно?! 2 00:01:41,260 --> 00:01:44,350 Такими темпами его тело не вынесет повреждений. 3 00:01:44,350 --> 00:01:46,980 Но и Озума тоже. 4 00:01:47,690 --> 00:01:50,730 Возможна это примитивная идея... полагаться лишь на чьи-то мышцы . 5 00:01:50,730 --> 00:01:58,200 Но с силой Иппо это может оказаться лучшим планом против скорости и техники Озума. 6 00:02:00,660 --> 00:02:02,410 Какой удар. 7 00:02:08,750 --> 00:02:12,500 Не смотря ни на что, этот матч не закончится по решению судьи. 8 00:02:12,880 --> 00:02:14,500 Кто же победит? 9 00:02:15,510 --> 00:02:18,090 Да, будет весело. 10 00:02:19,470 --> 00:02:24,100 Гонка на Выносливость 11 00:02:32,150 --> 00:02:34,440 Хорошо! Продолжай эту тактику. 12 00:02:34,440 --> 00:02:36,610 Это будет честный бой, если ты остановишь его последовательные хуки. 13 00:02:37,030 --> 00:02:38,820 Давай, парень! 14 00:02:38,820 --> 00:02:40,780 Ладно! Я смогу. 15 00:02:40,780 --> 00:02:41,860 Я сделаю все, что смогу. 16 00:02:50,830 --> 00:02:52,170 Опять одновременно. 17 00:03:03,550 --> 00:03:04,970 Он выигрывает или проигрывает? 18 00:03:04,970 --> 00:03:05,930 Кто именно?! 19 00:03:05,930 --> 00:03:07,140 Откуда мы знаем? 20 00:03:10,940 --> 00:03:12,520 Озума, покажи все, на что способен! 21 00:03:12,520 --> 00:03:14,360 Мы болеем за тебя! 22 00:03:18,150 --> 00:03:20,530 Господи он опять это сделал. 23 00:03:20,530 --> 00:03:21,990 Как вы думаете, кто побеждает? 24 00:03:21,990 --> 00:03:22,820 Не могу сказать. 25 00:03:22,820 --> 00:03:24,070 Они на одинаковом уровне. 26 00:03:24,070 --> 00:03:28,120 Это значит, что у Иппо недостаток из-за того, что он получил повреждения в первом раунде. 27 00:03:28,120 --> 00:03:29,330 Я тоже так думаю. 28 00:03:29,330 --> 00:03:31,250 Иппо! Напряги свои мышцы! 29 00:03:31,250 --> 00:03:32,410 Разбей его! 30 00:03:39,130 --> 00:03:43,340 Неважно насколько больно, скажи себе, что не больно совсем. 31 00:03:44,140 --> 00:03:45,390 Я в порядке. 32 00:03:45,390 --> 00:03:46,470 Я все еще держусь. 33 00:03:46,470 --> 00:03:47,930 Мне не больно! 34 00:03:54,150 --> 00:03:55,650 Кажется мои ноги начинают слабеть. 35 00:03:55,650 --> 00:03:59,070 Я сдам позиции, если мы продолжим в том же духе. 36 00:03:59,730 --> 00:04:00,820 Нет. 37 00:04:00,820 --> 00:04:03,400 Макуночи должен был пострадать больше меня. 38 00:04:03,410 --> 00:04:05,610 Он первый должен сдаться. 39 00:04:09,540 --> 00:04:10,240 Попался! 40 00:04:10,250 --> 00:04:11,330 Как же это? 41 00:04:14,830 --> 00:04:16,540 Н-не может быть... 42 00:04:19,590 --> 00:04:20,840 Как это возможно? 43 00:04:20,840 --> 00:04:23,550 Он отвечает с той же яростью. 44 00:04:23,550 --> 00:04:25,300 Не больно. 45 00:04:27,680 --> 00:04:29,050 Еще нет... не сейчас. 46 00:04:29,430 --> 00:04:30,850 Ему не больно? 47 00:04:30,850 --> 00:04:32,560 Не может быть... 48 00:04:32,560 --> 00:04:33,560 просто невозможно! 49 00:04:39,190 --> 00:04:40,730 Не больно. 50 00:04:40,730 --> 00:04:42,650 Совсем не больно. 51 00:04:42,650 --> 00:04:44,820 Ему больно. 52 00:04:44,820 --> 00:04:46,990 Ему должно быть больно! 53 00:04:50,620 --> 00:04:51,450 Как же так? 54 00:04:52,500 --> 00:04:53,330 Я еще не ослаб! 55 00:04:54,040 --> 00:04:55,870 Как он может продолжать отвечать? 56 00:04:58,840 --> 00:05:00,630 Его удары все еще не ослабли. 57 00:05:04,130 --> 00:05:05,510 Может он неуязвим? 58 00:05:05,510 --> 00:05:07,090 Макуночи! 59 00:05:07,090 --> 00:05:08,590 Не отступай, Озума! 60 00:05:08,600 --> 00:05:10,350 Макуночи уже на пределе. 61 00:05:10,350 --> 00:05:13,310 Эти удары были сделаны уже от отчаяния. 62 00:05:13,310 --> 00:05:15,430 Еще одним удар и он рухнет на мат. 63 00:05:15,440 --> 00:05:16,520 Не отступай. 64 00:05:16,520 --> 00:05:18,100 Сделай свой лучший удар. 65 00:05:18,270 --> 00:05:19,360 Правильно. 66 00:05:19,360 --> 00:05:21,690 Макуночи должен быть больше поврежден, чем я. 67 00:05:21,690 --> 00:05:23,280 Он просто блефует. 68 00:05:23,280 --> 00:05:25,110 Я добью его одним ударом. 69 00:05:25,110 --> 00:05:27,240 Парень, Озума разозлился. 70 00:05:27,240 --> 00:05:28,950 Дави на него сильнее. 71 00:05:28,950 --> 00:05:30,620 Давай! Врежь ему! 72 00:05:38,920 --> 00:05:41,630 Они перестали двигать ногами, чтобы сделать нокаут. 73 00:05:42,920 --> 00:05:44,380 Невероятно. 74 00:05:44,380 --> 00:05:46,220 Ни один из них не сдается. 75 00:05:46,220 --> 00:05:47,630 Они такие смелые. 76 00:05:47,630 --> 00:05:49,430 Мне нравится твой боевой дух. 77 00:05:49,430 --> 00:05:51,050 Давай, Макуночи! 78 00:05:51,050 --> 00:05:52,510 Разбей его! 79 00:05:52,510 --> 00:05:54,600 Озума! Не проиграй! 80 00:05:54,600 --> 00:05:56,430 Нокаутируй его! 81 00:05:58,900 --> 00:06:00,310 Отлично! Хорошо ударил. 82 00:06:00,310 --> 00:06:02,400 Озума, прикончи его сейчас же! 83 00:06:03,940 --> 00:06:05,400 Прикончи его, Озума. 84 00:06:10,660 --> 00:06:11,700 Он контратаковал. 85 00:06:11,700 --> 00:06:13,700 Он все еще может продолжать сражаться. 86 00:06:13,700 --> 00:06:15,290 Давай, Макуночи! 87 00:06:16,200 --> 00:06:17,450 Какой крепкий парень. 88 00:06:17,460 --> 00:06:19,210 Да. Он правда сильный. 89 00:06:23,040 --> 00:06:24,170 Я в норме. 90 00:06:24,170 --> 00:06:25,340 Я все еще в норме. 91 00:06:28,550 --> 00:06:29,590 Не больно. 92 00:06:29,590 --> 00:06:30,340 Нет... 93 00:06:31,180 --> 00:06:32,090 Хорошо! 94 00:06:32,850 --> 00:06:33,800 Сейчас! 95 00:06:33,810 --> 00:06:35,720 Пришло время мне покончить с этим, иначе... 96 00:06:37,230 --> 00:06:37,930 Парень! 97 00:06:40,650 --> 00:06:41,310 Нет... 98 00:06:42,310 --> 00:06:44,230 Я все еще... 99 00:06:56,790 --> 00:06:57,830 ПАДЕНИЕ! 100 00:06:58,160 --> 00:06:59,160 Он сделал это! 101 00:06:59,160 --> 00:07:00,500 Он сдался наконец. 102 00:07:00,500 --> 00:07:02,290 Теперь он уже не встанет. 103 00:07:04,170 --> 00:07:04,540 Один! 104 00:07:07,380 --> 00:07:09,720 Я сделал это! 105 00:07:10,840 --> 00:07:11,930 Он победил! 106 00:07:11,930 --> 00:07:13,510 Это был смертельный удар. 107 00:07:13,510 --> 00:07:15,100 Он ни за что не встанет. 108 00:07:22,980 --> 00:07:25,520 Мое зрение стало странным и искаженным... 109 00:07:26,440 --> 00:07:29,610 Я неожиданно почувствовал все с такой легкостью. 110 00:07:31,400 --> 00:07:32,070 Что? 111 00:07:32,820 --> 00:07:34,240 Что это? 112 00:07:35,240 --> 00:07:37,490 Там что-то странное. 113 00:07:38,450 --> 00:07:40,870 Он что-то кричит. 114 00:07:41,330 --> 00:07:43,540 Все равно. 115 00:07:44,040 --> 00:07:45,380 Вставай! 116 00:07:45,540 --> 00:07:46,710 Вставай, парень! 117 00:07:46,710 --> 00:07:47,630 Вставай! 118 00:07:48,380 --> 00:07:49,670 Т-тренер... 119 00:07:49,800 --> 00:07:50,510 Четыре! 120 00:07:51,380 --> 00:07:54,050 Понятно... я был в нокдауне. 121 00:07:54,720 --> 00:07:55,890 Встань! 122 00:07:55,890 --> 00:07:56,930 В чем дело? 123 00:07:56,930 --> 00:07:58,970 Это все, что ты можешь? 124 00:07:58,970 --> 00:08:00,890 Встань, черт возьми! 125 00:08:00,890 --> 00:08:02,270 Черт. 126 00:08:02,270 --> 00:08:04,310 У меня ни в ногах, ни в руках не осталось сил. 127 00:08:04,310 --> 00:08:07,900 Даже если я встану, я снова получу нокдаун. 128 00:08:11,650 --> 00:08:12,490 Почему? 129 00:08:13,110 --> 00:08:15,910 Почему он выглядит таким обеспокоенным? 130 00:08:17,280 --> 00:08:19,370 Это же я упал. 131 00:08:19,370 --> 00:08:21,700 Он в дюйме от победы. 132 00:08:22,830 --> 00:08:23,870 Я понял. 133 00:08:23,870 --> 00:08:25,040 Озума... 134 00:08:25,960 --> 00:08:28,040 Озума тоже получил повреждения. 135 00:08:28,840 --> 00:08:30,250 Если... 136 00:08:30,260 --> 00:08:31,920 Если я просто встану... 137 00:08:31,920 --> 00:08:34,760 у меня все еще будет шанс. 138 00:08:36,850 --> 00:08:37,340 Пять! 139 00:08:38,220 --> 00:08:39,560 Не ужели он собирается встать? 140 00:08:39,560 --> 00:08:41,350 Невозможно. Он не встанет. 141 00:08:45,810 --> 00:08:46,770 Иппо! 142 00:08:46,770 --> 00:08:47,810 Вставай! 143 00:08:48,060 --> 00:08:49,980 Эй, он пытается встать. 144 00:08:49,980 --> 00:08:51,570 Не вставай. Не надо! 145 00:08:51,860 --> 00:08:53,570 Он ни за что не встанет. 146 00:08:54,070 --> 00:08:55,360 Пожалуйста встань, Иппо! 147 00:08:55,360 --> 00:08:56,570 Встань! 148 00:08:58,120 --> 00:08:59,070 Парень... 149 00:09:00,740 --> 00:09:01,540 Невозможно! 150 00:09:06,710 --> 00:09:08,040 Он стоит! 151 00:09:08,040 --> 00:09:09,210 Может он неуязвим? 152 00:09:09,210 --> 00:09:10,880 Давай, Макуночи! 153 00:09:10,880 --> 00:09:11,960 Он правда встал. 154 00:09:11,960 --> 00:09:13,340 Невероятно! 155 00:09:14,970 --> 00:09:17,180 К-как он встал? 156 00:09:17,390 --> 00:09:17,970 Ты в порядке? 157 00:09:17,970 --> 00:09:18,550 Можешь продолжать? 158 00:09:18,550 --> 00:09:19,850 Я... я могу продолжать. 159 00:09:19,850 --> 00:09:20,680 Я могу сражаться дальше. 160 00:09:21,010 --> 00:09:24,180 Неужели мои удары не ранили его нисколько? 161 00:09:24,180 --> 00:09:27,100 До тех пор, пока я могу стоять, у меня есть шанс. 162 00:09:27,100 --> 00:09:28,690 У меня есть шанс! 163 00:09:28,690 --> 00:09:30,190 Озума, это твой шанс! 164 00:09:30,190 --> 00:09:30,900 Не отступай! 165 00:09:30,900 --> 00:09:32,190 Ты победишь еще одним нокдауном. 166 00:09:32,190 --> 00:09:34,190 Держись! 167 00:09:34,190 --> 00:09:35,690 Хорошо, что он встал. 168 00:09:35,700 --> 00:09:37,400 Но до конца этого раунда осталось около минуты. 169 00:09:37,410 --> 00:09:39,160 Он ведь не будет продолжать с такими повреждениями. 170 00:09:40,200 --> 00:09:40,950 БОКС! 171 00:09:40,950 --> 00:09:42,200 Давай, Макуночи! 172 00:09:42,200 --> 00:09:43,700 Озума! Сделай его! 173 00:09:46,410 --> 00:09:47,330 Давай. 174 00:09:47,330 --> 00:09:48,670 Я должен быть сильным. 175 00:09:48,670 --> 00:09:50,710 Следи за ним внимательно. 176 00:09:57,380 --> 00:09:59,430 Озума! Сейчас он слабее! 177 00:09:59,430 --> 00:10:00,720 Ты можешь победить! 178 00:10:00,720 --> 00:10:02,220 Чего я боюсь? 179 00:10:02,220 --> 00:10:03,680 Не бойся. 180 00:10:03,680 --> 00:10:06,640 Это будет мой бой, если я отправлю его в нокдаун. 181 00:10:06,640 --> 00:10:08,520 Вот так?! 182 00:10:12,770 --> 00:10:13,690 О нет! 183 00:10:13,690 --> 00:10:15,530 Я слишком широко размахнулся. 184 00:10:28,960 --> 00:10:29,750 ПАДЕНИЕ! 185 00:10:31,750 --> 00:10:33,250 Хорошо! 186 00:10:33,670 --> 00:10:35,170 Какой поворот! 187 00:10:35,170 --> 00:10:36,760 Это был мощный удар в тело. 188 00:10:36,760 --> 00:10:39,220 Т-тренер, он свалил его. 189 00:10:39,220 --> 00:10:40,840 Да, он молодец. 190 00:10:40,840 --> 00:10:44,180 Он хорошо воспользовался широким размахом Озума. 191 00:10:47,100 --> 00:10:47,980 Я сделал это. 192 00:10:49,850 --> 00:10:50,140 Четыре! 193 00:10:51,020 --> 00:10:51,850 О нет. 194 00:10:51,860 --> 00:10:53,360 Он очень сильно поврежден. 195 00:10:53,360 --> 00:10:54,520 Озума... 196 00:10:54,650 --> 00:10:56,730 Что это за сила... 197 00:10:56,740 --> 00:10:59,820 он повернул ход матча всего одним ударом. 198 00:10:59,950 --> 00:11:01,070 Не вставай. 199 00:11:04,490 --> 00:11:06,330 Давай, Озума! 200 00:11:06,330 --> 00:11:08,870 Ты почти прикончил его. 201 00:11:09,080 --> 00:11:11,170 Ты хочешь вот так проиграть? 202 00:11:11,170 --> 00:11:12,880 Вставай, Озума! 203 00:11:17,670 --> 00:11:18,880 Мама... 204 00:11:19,420 --> 00:11:21,550 Кто его поддержит кроме нас? 205 00:11:21,550 --> 00:11:23,300 Озума, вставай! 206 00:11:23,300 --> 00:11:24,600 Постарайся, Озума! 207 00:11:24,600 --> 00:11:25,890 Ты сможешь! 208 00:11:25,890 --> 00:11:28,390 Озума! 209 00:11:29,060 --> 00:11:30,230 Все вы... 210 00:11:47,200 --> 00:11:49,500 Я думал, что с ним точно все кончено... 211 00:11:51,580 --> 00:11:57,590 КРУТО ДА? 212 00:12:12,480 --> 00:12:13,600 Он встал! 213 00:12:13,600 --> 00:12:14,690 Невероятно. 214 00:12:14,690 --> 00:12:16,150 Озума показал чертовски сильный дух. 215 00:12:17,400 --> 00:12:19,610 Я думал, с ним точто все кончено... 216 00:12:20,240 --> 00:12:21,650 Озума... 217 00:12:21,950 --> 00:12:23,320 Ты можешь продолжать, Озума? 218 00:12:24,280 --> 00:12:25,110 Я в порядке. 219 00:12:28,990 --> 00:12:30,790 Какой боевой дух. 220 00:12:30,790 --> 00:12:33,210 Но я тоже не могу проиграть. 221 00:12:33,210 --> 00:12:34,370 Я ни за что не хочу проигрывать. 222 00:12:34,540 --> 00:12:35,210 БОКС! 223 00:12:37,380 --> 00:12:38,920 Он оба уже так слабы. 224 00:12:38,920 --> 00:12:40,340 Ты никогда не можешь сказать, что случится, до самого конца. 225 00:12:40,340 --> 00:12:41,420 Вы оба, держитесь! 226 00:12:41,420 --> 00:12:42,880 Мы с вами до конца! 227 00:12:43,090 --> 00:12:45,130 В матче 4 раунда есть правило 2 нокдаунов. 228 00:12:45,140 --> 00:12:47,510 Еще одно падение, и Иппо может победить. 229 00:12:47,510 --> 00:12:48,140 Ты идиот. 230 00:12:48,140 --> 00:12:50,140 У Иппо тоже одно падение. 231 00:12:51,270 --> 00:12:53,770 Так что, кто первый упадет, тот и проиграет. 232 00:12:54,600 --> 00:12:55,480 Иппо! 233 00:12:55,480 --> 00:12:56,650 Еще немного! 234 00:12:56,650 --> 00:12:57,900 Ударь его посильнее! 235 00:13:08,530 --> 00:13:09,200 Вот так! 236 00:13:09,200 --> 00:13:09,700 Подходи ближе! 237 00:13:09,700 --> 00:13:10,490 Бей сильнее! 238 00:13:10,490 --> 00:13:12,040 Ударь его вот так! 239 00:13:15,750 --> 00:13:18,460 Макуночи! Ударь его еще раз так же! 240 00:13:18,460 --> 00:13:20,130 Тело Озумы пострадало! 241 00:13:20,130 --> 00:13:21,210 Целься в тело! 242 00:13:22,510 --> 00:13:23,670 Черт. 243 00:13:23,670 --> 00:13:25,880 Даже такие движения бросают меня в дрожь. 244 00:13:25,880 --> 00:13:28,510 Еще один такой удар, и он упадет. 245 00:13:33,640 --> 00:13:37,480 Даже с поврежденным телом, его хук ни чуть не ослаб. 246 00:13:37,480 --> 00:13:40,150 Озума тоже невероятно упрям. 247 00:13:49,030 --> 00:13:51,160 Господи, это так увлекательно! 248 00:13:51,160 --> 00:13:52,700 Их удары совсем не ослабли. 249 00:13:52,700 --> 00:13:54,370 Первый, кто нанесет удар, победит. 250 00:13:55,830 --> 00:13:57,160 Давай, Иппо! 251 00:13:57,170 --> 00:13:57,830 Не сдавайся! 252 00:13:59,040 --> 00:14:00,830 Озума! Давай! 253 00:14:03,000 --> 00:14:04,630 Черт, какой удивительный обмен! 254 00:14:04,630 --> 00:14:06,260 Бей его, Иппо! 255 00:14:06,260 --> 00:14:07,470 Да, вот так! 256 00:14:07,470 --> 00:14:08,090 Еще немного! 257 00:14:16,480 --> 00:14:18,270 Я сам хочу драться! 258 00:14:18,270 --> 00:14:20,900 Когда будет моя очередь?! 259 00:14:20,900 --> 00:14:23,690 Такамура, сейчас не время. 260 00:14:23,690 --> 00:14:25,070 Мы сейчас на матче Иппо. 261 00:14:25,070 --> 00:14:26,570 Заткнитесь, засранцы! 262 00:14:29,990 --> 00:14:32,910 Этот ублюдок, он толкнул Иппо на канаты своим плечом. 263 00:14:32,910 --> 00:14:34,790 Нет, это такая техника. 264 00:14:37,830 --> 00:14:39,870 Иппо! Дай ему отпор! 265 00:14:39,870 --> 00:14:41,080 Озума почти падает. 266 00:14:41,080 --> 00:14:41,790 Нападай! 267 00:14:43,590 --> 00:14:45,300 Не пора бы тебе уже упасть?! 268 00:15:00,770 --> 00:15:01,900 Плохо. 269 00:15:01,900 --> 00:15:03,650 Я больше не могу держаться. 270 00:15:03,650 --> 00:15:05,400 Я должен прикончить его сейчас. 271 00:15:05,400 --> 00:15:06,900 Еще немного. 272 00:15:10,410 --> 00:15:11,280 Ты идиот! 273 00:15:11,280 --> 00:15:12,570 Что ты делаешь?! 274 00:15:12,570 --> 00:15:13,950 Слабак! 275 00:15:13,950 --> 00:15:17,370 После всех тренировок со мной, это все, что ты можешь?! 276 00:15:17,580 --> 00:15:18,790 Не давай ему уйти. 277 00:15:18,790 --> 00:15:20,330 Свали его сейчас же! 278 00:15:27,670 --> 00:15:30,010 Иппо получил удар! 279 00:15:30,010 --> 00:15:32,180 Возможно это его предел. 280 00:15:32,180 --> 00:15:34,140 Парень! Сейчас! 281 00:15:34,140 --> 00:15:35,180 Дави на него мышцами! 282 00:15:35,180 --> 00:15:36,140 Не опускай рук! 283 00:15:39,560 --> 00:15:40,850 Иппо! 284 00:15:41,390 --> 00:15:42,480 Я выиграю. 285 00:15:42,480 --> 00:15:44,860 Я обещал Маме и всем остальным. 286 00:15:44,860 --> 00:15:46,230 Я обязательно должен победить! 287 00:15:49,860 --> 00:15:51,450 Отбей его, Иппо! 288 00:15:51,450 --> 00:15:52,860 Плохо. Он в ловушке. 289 00:16:00,960 --> 00:16:01,830 Плохо! 290 00:16:01,960 --> 00:16:03,250 Вперед Озума! 291 00:16:03,250 --> 00:16:04,080 Прикончи его! 292 00:16:04,880 --> 00:16:06,090 Это конец. 293 00:16:07,090 --> 00:16:09,340 Это конец, Макуночи! 294 00:16:15,970 --> 00:16:17,430 Если я нанесу контрольный удар... 295 00:16:17,430 --> 00:16:18,720 это будет моя победа. 296 00:17:00,930 --> 00:17:04,390 Победитель: Макуночи! 297 00:17:08,610 --> 00:17:09,770 Ты победил! 298 00:17:09,770 --> 00:17:11,030 Какой потрясающий поворот! 299 00:17:12,940 --> 00:17:14,900 Я... сделал это... 300 00:17:15,110 --> 00:17:15,740 Он победил! 301 00:17:15,740 --> 00:17:16,780 Он правда победил! 302 00:17:16,780 --> 00:17:17,570 Да! 303 00:17:17,570 --> 00:17:18,570 Отлично! 304 00:17:22,910 --> 00:17:24,080 Отлично! 305 00:17:24,080 --> 00:17:26,330 Он все-таки уклонился от хука Озума. 306 00:17:26,330 --> 00:17:29,080 Благодаря моим тренировкам. 307 00:17:32,550 --> 00:17:33,460 Иппо. 308 00:17:35,090 --> 00:17:36,470 Т-тренер... 309 00:17:37,340 --> 00:17:39,930 Я... я... 310 00:17:40,760 --> 00:17:43,770 Да, это твоя победа. 311 00:17:43,770 --> 00:17:46,310 Ты увернулся от удара и нанес апперкот в его тело... 312 00:17:46,310 --> 00:17:47,850 на последнем этапе. 313 00:17:48,230 --> 00:17:49,610 Точно так, как мы и тренировались. 314 00:17:51,780 --> 00:17:56,280 Я плохо помню, но это невероятно. 315 00:17:56,280 --> 00:18:00,870 Я был готов к концу так много раз. 316 00:18:02,160 --> 00:18:05,290 Эй, иди поблагодари противника в том углу. 317 00:18:05,290 --> 00:18:06,080 Да. 318 00:18:11,000 --> 00:18:13,380 Он не помнит... 319 00:18:13,380 --> 00:18:20,300 В результате полезно только то, что запоминает тело, а не мозг. 320 00:18:20,300 --> 00:18:22,470 Это плоды наших тренировок. 321 00:18:23,310 --> 00:18:23,810 Да. 322 00:18:25,230 --> 00:18:26,850 Озума, ты в порядке? 323 00:18:28,100 --> 00:18:30,060 Ты не сломал ребро? 324 00:18:30,060 --> 00:18:34,110 Так ты был ранен еще после первого удара. 325 00:18:34,110 --> 00:18:38,200 Вот почему последний правый хук опоздал на долю секунды. 326 00:18:39,320 --> 00:18:40,660 Я... 327 00:18:46,910 --> 00:18:49,790 Ну, спасибо большое. 328 00:18:55,420 --> 00:18:58,760 Удар Макуночи... очень сильный. 329 00:18:58,760 --> 00:19:01,720 Пожалуйста, выиграй титул Чемпионата Новобранцев. 330 00:19:03,640 --> 00:19:04,850 Озума... 331 00:19:05,890 --> 00:19:07,140 Черт... 332 00:19:07,140 --> 00:19:09,730 Я все еще не могу поверить, что Озума проиграл. 333 00:19:09,730 --> 00:19:11,690 Его противник был слишком сильным. 334 00:19:11,690 --> 00:19:14,060 Макуночи Иппо... 335 00:19:24,490 --> 00:19:26,790 Озума! Это был отличный матч! 336 00:19:26,790 --> 00:19:28,120 Не падай духом! 337 00:19:28,960 --> 00:19:31,080 Приходи в зал Куракуэн снова! 338 00:19:31,080 --> 00:19:33,130 Я обязательно приду на твой бой! 339 00:19:37,550 --> 00:19:39,090 Озума! 340 00:19:55,730 --> 00:19:58,360 Какие замечательные апподисменты для Озума. 341 00:19:58,360 --> 00:20:00,360 Да. Болельщики понимают. 342 00:20:00,650 --> 00:20:04,410 Наверное, Озума впервые столкнулся с таким хорошим противником, как Иппо. 343 00:20:04,410 --> 00:20:06,450 Это станет хорошим опытом. 344 00:20:06,450 --> 00:20:08,740 Он станет очень сильным, правда? 345 00:20:08,750 --> 00:20:11,870 Результаты их матч-реванша могут быть непредсказуемыми. 346 00:20:13,000 --> 00:20:14,420 Ладно, идем. 347 00:20:14,420 --> 00:20:15,130 Да. 348 00:20:21,550 --> 00:20:23,010 Да что с тобой? 349 00:20:23,010 --> 00:20:24,970 Все болели за тебя. 350 00:20:24,970 --> 00:20:26,640 В знак благодарности подними руку в конце концов. 351 00:20:27,930 --> 00:20:29,140 Так? 352 00:20:32,190 --> 00:20:33,980 Хороший матч, Макуночи! 353 00:20:33,980 --> 00:20:34,650 Это было потрясающе! 354 00:20:35,270 --> 00:20:36,310 Макуночи! 355 00:20:36,310 --> 00:20:37,690 Выиграй титул Чемпионата Новобранцев! 356 00:20:42,150 --> 00:20:43,950 Я победил. 357 00:20:43,950 --> 00:20:46,320 Я правда победил. 358 00:20:46,320 --> 00:20:48,080 Я прошел первый раунд. 359 00:20:48,660 --> 00:20:50,410 Да! 360 00:20:52,710 --> 00:20:55,750 Спасибо! Большое спасибо! 361 00:20:55,750 --> 00:20:57,080 Огромное спасибо! 362 00:21:03,970 --> 00:21:06,090 Ты в порядке? 363 00:21:06,090 --> 00:21:07,800 Все нормально. 364 00:21:07,800 --> 00:21:09,430 Завтра я схожу в больницу. 365 00:21:09,430 --> 00:21:10,430 Со мной все будет хорошо. 366 00:21:12,390 --> 00:21:13,730 Очень плохо. 367 00:21:15,730 --> 00:21:18,690 Плохо, что мы проиграли. 368 00:21:18,690 --> 00:21:22,780 Но это был замечательный матч. 369 00:21:22,780 --> 00:21:25,650 Я смогу рассказать маме о нем с гордостью. 370 00:21:27,660 --> 00:21:28,200 Да. 371 00:21:37,710 --> 00:21:39,920 Правда было классно? Тот последний апперкот в тело? 372 00:21:39,920 --> 00:21:41,210 Да, просто бесподобно. 373 00:21:41,210 --> 00:21:42,800 Это был чертовский матч. 374 00:21:44,050 --> 00:21:46,260 Это был невероятный матч. Матч Макуночи. 375 00:21:46,260 --> 00:21:49,010 Да. Он тянет на уровень намного выше 4 раунда. 376 00:21:49,010 --> 00:21:52,680 Эй, вы все меня ждете? 377 00:21:56,730 --> 00:21:57,770 Господи, какое жалкое лицо. 378 00:21:57,770 --> 00:21:58,480 Тебя слишком сильно побили! Господи, какое жалкое лицо. 379 00:21:58,480 --> 00:21:59,400 Тебя слишком сильно побили! 380 00:22:01,070 --> 00:22:02,650 Мы рады за тебя, Иппо. 381 00:22:12,330 --> 00:22:19,500 Нокаут. Время 2-го раунда 2 минуты 52 секунды; Макуночи Иппо; Восточный Турнир Чемпионата Японии среди Новобранцев; Конец Первого Матча!!