1 00:01:33,300 --> 00:01:35,050 Неважно, кто мой противник, 2 00:01:35,050 --> 00:01:36,880 сейчас я не могу проиграть! 3 00:01:36,880 --> 00:01:37,970 Шанс для контратаки! 4 00:01:49,400 --> 00:01:50,270 Дерьмо! 5 00:01:50,270 --> 00:01:51,230 Он получил прямой удар! 6 00:01:51,230 --> 00:01:53,020 Машиба атакует! 7 00:01:53,020 --> 00:01:54,230 Мията не может уйти. 8 00:01:54,230 --> 00:01:55,230 Он получает дикие удары! 9 00:01:57,400 --> 00:01:58,240 Это падение! 10 00:01:58,240 --> 00:02:00,490 Машиба, стой! 11 00:02:00,490 --> 00:02:01,950 Остановись, Машиба! 12 00:02:01,950 --> 00:02:02,700 Машиба! 13 00:02:08,830 --> 00:02:10,540 Как жестоко! 14 00:02:10,540 --> 00:02:13,210 Шквал ударов Машиба прорвал защиту Мията! 15 00:02:13,210 --> 00:02:14,800 Сможет ли Мията встать? 16 00:02:32,900 --> 00:02:34,270 Какой поворот... 17 00:02:34,270 --> 00:02:35,400 Это поворот событий! 18 00:02:35,400 --> 00:02:37,570 Какие дьявольские удары! 19 00:02:37,570 --> 00:02:38,440 Он упал! 20 00:02:38,450 --> 00:02:39,530 Как свирепо! 21 00:02:39,530 --> 00:02:41,780 Шквал ударов Машиба прорвал защиту Мията! 22 00:02:44,950 --> 00:02:45,780 Ты это видел? 23 00:02:45,790 --> 00:02:46,660 Да. 24 00:02:46,660 --> 00:02:49,160 Этот кусок дерьма. 25 00:02:51,420 --> 00:02:53,080 Он наступил ему на ногу. 26 00:02:59,340 --> 00:03:00,720 Ичиро... 27 00:03:00,720 --> 00:03:02,130 Ичиро! 28 00:03:02,140 --> 00:03:05,390 Ч-черт. 29 00:03:05,390 --> 00:03:07,390 Чертов Машиба. 30 00:03:14,020 --> 00:03:15,650 Вот идиот. 31 00:03:15,650 --> 00:03:17,610 Ты должен там умереть. 32 00:03:19,360 --> 00:03:20,690 Сейчас он не сможет встать. 33 00:03:20,700 --> 00:03:22,400 Он встанет! 34 00:03:22,410 --> 00:03:25,200 Мията никогда не умел выдерживать удары. 35 00:03:25,200 --> 00:03:27,530 После таких ударов он не сможет встать. 36 00:03:27,540 --> 00:03:29,330 Это ничего не значит. 37 00:03:29,330 --> 00:03:31,210 Мията обязательно встанет. 38 00:03:32,500 --> 00:03:35,500 В-встать... 39 00:03:35,500 --> 00:03:37,340 Встать! 40 00:03:37,670 --> 00:03:38,090 Он... 41 00:03:38,090 --> 00:03:40,210 всегда... 42 00:03:40,220 --> 00:03:43,680 всегда... вставал. 43 00:03:43,680 --> 00:03:46,390 Чтобы сдержать обещание... 44 00:03:46,390 --> 00:03:49,470 несмотря на разницу, он всегда вставал. 45 00:03:49,470 --> 00:03:52,520 Разве я могу не оправдать его надежд? 46 00:03:52,520 --> 00:03:55,980 Сейчас... я не могу проиграть. 47 00:04:05,780 --> 00:04:06,990 Эй, он встает. 48 00:04:06,990 --> 00:04:08,330 Мията действительно собирается сделать это! 49 00:04:08,620 --> 00:04:09,580 Мията! 50 00:04:20,960 --> 00:04:22,340 Давай, Мията! 51 00:04:22,340 --> 00:04:23,590 Вставай! 52 00:04:27,550 --> 00:04:28,930 Эй, Ичиро! 53 00:04:38,360 --> 00:04:39,860 Он стоит! 54 00:04:39,860 --> 00:04:41,110 Он встал! 55 00:04:41,110 --> 00:04:43,400 После того, как было было похоже на окончательное падение Мията, 56 00:04:43,400 --> 00:04:44,360 он все-таки встал! 57 00:04:44,950 --> 00:04:46,530 Можешь продолжать? 58 00:04:46,530 --> 00:04:47,110 Могу! 59 00:04:47,660 --> 00:04:49,370 Он встал, видите? 60 00:04:50,240 --> 00:04:52,120 Того, что он встал, не будет достаточно. 61 00:04:56,710 --> 00:04:58,880 Тебе нужно было остаться лежать. 62 00:05:05,470 --> 00:05:08,640 еще одно падение в этом раунде, и ему конец. 63 00:05:08,640 --> 00:05:09,800 Насколько вы оцените его повреждение? 64 00:05:09,800 --> 00:05:11,510 Кажется он ясно мыслит. 65 00:05:11,510 --> 00:05:13,430 Но его повреждения серьезны. 66 00:05:13,430 --> 00:05:16,140 В его состоянии он не сможет использовать удары эффективно. 67 00:05:16,140 --> 00:05:19,190 И напротив, Машиба начал приходить в себя. 68 00:05:19,190 --> 00:05:20,560 Дело выглядит плохо... 69 00:05:20,570 --> 00:05:22,400 Он в порядке. 70 00:05:22,400 --> 00:05:26,110 Мията может сравнять ситуацию всего одним контрударом. 71 00:05:26,110 --> 00:05:27,400 Он точно в порядке. 72 00:05:29,410 --> 00:05:30,160 БОКС! 73 00:05:30,160 --> 00:05:32,080 Я убью тебя! 74 00:05:34,750 --> 00:05:36,160 Он пытается прикончить его. 75 00:05:36,160 --> 00:05:36,960 Уходи от него, Мията. 76 00:05:36,960 --> 00:05:38,370 Не дави на себя! 77 00:05:38,380 --> 00:05:39,460 Держи дистанцию и восстанавливайся! 78 00:05:49,090 --> 00:05:49,720 Надо же! 79 00:05:49,720 --> 00:05:51,760 Он использует только верх туловища, чтобы избежать все удары! 80 00:05:51,760 --> 00:05:53,310 Хорошо держишься, Мията! 81 00:05:53,310 --> 00:05:54,600 Но он не двигается. 82 00:05:54,600 --> 00:05:55,770 Его ноги не двигаются. 83 00:05:57,100 --> 00:05:59,020 Машиба его зажимает. 84 00:05:59,020 --> 00:05:59,900 Выживет ли он? 85 00:05:59,900 --> 00:06:00,440 Мията... 86 00:06:07,530 --> 00:06:08,740 Желая закончить матч, 87 00:06:08,740 --> 00:06:10,660 Машиба теперь сильнее замахивается. 88 00:06:10,660 --> 00:06:13,830 Но даже теперь Мията уклоняется от тех ударов, двигая только верхней частью туловища. 89 00:06:13,830 --> 00:06:15,790 Мията все еще спокоен, не смотря на полученный нокдаун. 90 00:06:20,500 --> 00:06:22,290 Машиба свирепо атакует. 91 00:06:22,290 --> 00:06:23,340 Но не может попасть. 92 00:06:23,340 --> 00:06:26,090 Какая прекрасная способность у Мията - избегать удары лишь верхней частью туловища. 93 00:06:26,090 --> 00:06:28,170 Хорошо, ты сможешь! 94 00:06:28,170 --> 00:06:28,760 Нет. 95 00:06:30,390 --> 00:06:31,970 Он потихоньку сдает. 96 00:06:31,970 --> 00:06:33,800 Без ног он будет быстро задавлен. 97 00:06:36,220 --> 00:06:38,390 Ублюдок, ты чертовски быстрый... 98 00:06:39,100 --> 00:06:40,980 Перестань сдерживаться! 99 00:06:47,240 --> 00:06:47,820 Он сделал это! 100 00:06:51,070 --> 00:06:52,410 Контрудар! 101 00:06:52,410 --> 00:06:54,660 Он отлично попал в цель! 102 00:06:55,910 --> 00:06:57,200 Он выдержал. 103 00:06:57,200 --> 00:06:59,080 Кажется он очень точно попал. 104 00:06:59,080 --> 00:07:01,870 Да, я тоже так подумал. 105 00:07:01,880 --> 00:07:04,420 Но он все еще поврежден от первого падения. 106 00:07:07,260 --> 00:07:09,920 Но эффект от того удара огромный. 107 00:07:09,920 --> 00:07:13,510 Прежде, чем его прикончить, он получил тяжелый удар. 108 00:07:13,510 --> 00:07:15,430 Теперь это остановит его от атак. 109 00:07:21,810 --> 00:07:23,400 Теперь он будет бояться контратак? 110 00:07:23,400 --> 00:07:24,940 Машиба остановился в своем продвижении. 111 00:07:24,940 --> 00:07:26,690 Они оба смотрят друг на друга с уверенностью. 112 00:07:26,690 --> 00:07:29,190 Кто же решит атаковать? 113 00:07:29,610 --> 00:07:31,280 Черт бы тебя. 114 00:07:31,280 --> 00:07:33,950 Почему я сейчас сомневаюсь? 115 00:07:33,950 --> 00:07:36,200 Все, что осталось, это прикончить его. 116 00:07:40,750 --> 00:07:42,040 С-стоп! 117 00:07:42,040 --> 00:07:43,750 2 раунд окончен! 118 00:07:47,590 --> 00:07:49,800 Итак, у каждого засчитано падение. 119 00:07:49,800 --> 00:07:51,170 Ни один не уступает ни на дюйм. 120 00:08:00,640 --> 00:08:02,020 Хорошая работа, Машиба. 121 00:08:02,020 --> 00:08:03,690 Теперь, когда ты поколотил его, 122 00:08:03,690 --> 00:08:05,480 он не сможет восстановиться от повреждений. 123 00:08:05,480 --> 00:08:06,980 В следущем раунде снова появится шанс. 124 00:08:06,980 --> 00:08:09,480 Но не кидайся на него. 125 00:08:09,480 --> 00:08:11,360 Контрудар Мията все еще опасен. 126 00:08:11,360 --> 00:08:13,070 До открытия матча спокойно следи. 127 00:08:13,530 --> 00:08:15,110 Спокойно? 128 00:08:15,120 --> 00:08:18,080 Если я буду слишком спокоен, матч закончится. 129 00:08:18,080 --> 00:08:20,370 Осталось всего 2 раунда. 130 00:08:20,370 --> 00:08:24,500 Его последний контрудар был лучшим. 131 00:08:24,500 --> 00:08:25,500 Черт. 132 00:08:25,500 --> 00:08:27,630 Я как-то смог его выдержать. 133 00:08:27,630 --> 00:08:30,670 Но этот раунд был моим шансом. 134 00:08:30,670 --> 00:08:32,090 Я позволил ему ускользнуть. 135 00:08:32,090 --> 00:08:33,340 Черт. 136 00:08:35,180 --> 00:08:37,760 Я выдержал его лучший удар. 137 00:08:37,760 --> 00:08:39,300 И не было слишком больно. 138 00:08:43,140 --> 00:08:45,440 Тебе ведь неслучайно наступили на ногу. 139 00:08:45,440 --> 00:08:47,770 Используй этот перерыв, чтобы восстановиться. 140 00:08:47,770 --> 00:08:49,610 Как только снова сможешь использовать ноги, 141 00:08:49,610 --> 00:08:51,820 его удары не достанут тебя. 142 00:08:54,610 --> 00:08:55,950 Оставь, пап. 143 00:08:57,030 --> 00:08:59,030 Он заметит. 144 00:08:59,030 --> 00:09:01,080 Значит твоя нога все-таки пострадала. 145 00:09:02,450 --> 00:09:03,910 Что?! 146 00:09:03,910 --> 00:09:05,660 Было больно, когда он наступил, 147 00:09:05,670 --> 00:09:08,500 когда ты использовал прямой правый? 148 00:09:08,500 --> 00:09:11,460 Похоже, это серьезнее, чем обычное растяжение. 149 00:09:12,010 --> 00:09:13,300 Это вывих? 150 00:09:13,300 --> 00:09:15,220 Или намного хуже? 151 00:09:16,930 --> 00:09:19,550 Внешний боксер с поврежденными ногами... 152 00:09:19,550 --> 00:09:21,970 то же, что птица со сломанными крыльями. 153 00:09:21,970 --> 00:09:23,770 В твоем состоянии, 154 00:09:23,770 --> 00:09:27,810 с Машиба, который почти восстановился от повреждений, продолжать слишком опасно. 155 00:09:27,810 --> 00:09:29,610 Ты не имеешь права... 156 00:09:29,610 --> 00:09:30,520 в этом матче. 157 00:09:33,320 --> 00:09:36,490 К сожалению Мията-сан прав. 158 00:09:36,820 --> 00:09:39,780 Если на нее оказать давление, рана останется навсегда. 159 00:09:39,780 --> 00:09:41,330 Ты еще молод. 160 00:09:41,330 --> 00:09:43,450 Ты можешь начать сначала, когда захочешь. 161 00:09:43,450 --> 00:09:45,660 Просто сдайся в этом матче. 162 00:09:45,660 --> 00:09:47,830 Мне жаль, но в этом нет ничего нечестного. 163 00:09:47,830 --> 00:09:49,120 Это был несчастный случай. 164 00:09:54,710 --> 00:09:56,130 Вот так. 165 00:10:02,310 --> 00:10:03,510 ВРЕМЯ! 166 00:10:04,470 --> 00:10:06,390 Я сообщу рефери. 167 00:10:10,690 --> 00:10:13,070 Он... ждет. 168 00:10:15,570 --> 00:10:16,190 Эй! 169 00:10:16,190 --> 00:10:17,240 Эй, Мията! 170 00:10:20,120 --> 00:10:20,950 Ичиро. 171 00:10:22,370 --> 00:10:23,580 Не глупи. 172 00:10:23,580 --> 00:10:24,790 Продолжать невозможно. 173 00:10:24,790 --> 00:10:27,540 Тебе это даже больше известно. 174 00:10:27,540 --> 00:10:30,870 Ты подвергнешь опасности свое будущее в качестве боксера. 175 00:10:32,880 --> 00:10:33,840 Я должен. 176 00:10:36,170 --> 00:10:38,550 Он... ждет меня. 177 00:10:44,260 --> 00:10:45,510 3 раунд. 178 00:10:52,900 --> 00:10:56,150 Кажется, у Мията действительно сильный дух. 179 00:10:56,150 --> 00:10:58,110 Кажется, он восстановился от повреждений. 180 00:10:58,110 --> 00:11:00,990 Если он использует ноги, все будет, как в первом раунде. 181 00:11:00,990 --> 00:11:02,240 Только если он в порядке. 182 00:11:05,160 --> 00:11:06,410 Слишком опасно! 183 00:11:06,410 --> 00:11:08,950 Даже если он победит, что мы будем делать с его оставшимися постоянными ранами? 184 00:11:14,340 --> 00:11:18,510 Я верю, что Ичиро может преодолеть внутренний барьер. 185 00:11:18,510 --> 00:11:22,550 Но как вы можете позволить ему драться в раунде, который может разрушить его мечту? 186 00:11:24,050 --> 00:11:25,720 Только сам боец может решить, 187 00:11:25,720 --> 00:11:27,890 значит для него этот раунд что-то или нет, 188 00:11:29,100 --> 00:11:32,480 и он вышел туда, решив, что для него это важно. 189 00:11:33,400 --> 00:11:37,730 В этот момент нам ничего не остается. 190 00:11:39,900 --> 00:11:41,650 Мы можем только наблюдать, так? 191 00:11:43,240 --> 00:11:44,950 Нога Мията...? 192 00:11:44,950 --> 00:11:46,910 Я подозревал это с самого начала. 193 00:11:46,910 --> 00:11:49,790 По виду его учителей, я в этом уверен. 194 00:11:49,790 --> 00:11:51,910 Он должен быть серьезно ранен. 195 00:11:52,790 --> 00:11:53,500 Смотри. 196 00:11:53,500 --> 00:11:55,540 Мията не использует ноги. 197 00:11:55,540 --> 00:11:56,840 Он не может. 198 00:11:56,840 --> 00:11:57,920 Это слишком опасно. 199 00:11:57,920 --> 00:11:59,510 Почему его учителя не остановят его? 200 00:11:59,510 --> 00:12:02,170 Наверное, они просто не смогли... 201 00:12:02,180 --> 00:12:03,720 Мията сам решил. 202 00:12:07,430 --> 00:12:10,640 Как и обещал, я буду ждать в финале. 203 00:12:13,980 --> 00:12:15,850 Мията... 204 00:12:16,150 --> 00:12:18,860 Но драться против Машиба с одной ногой нелегко. 205 00:12:18,860 --> 00:12:19,610 Но... 206 00:12:19,610 --> 00:12:21,860 если Машиба не заметит этого, он может контратаковать. 207 00:12:31,250 --> 00:12:32,910 Ясно. 208 00:12:32,910 --> 00:12:36,040 У тебя нога повреждена. 209 00:12:36,040 --> 00:12:37,580 Твоя основная нога. 210 00:12:40,010 --> 00:12:41,130 Он заметил... 211 00:12:44,970 --> 00:12:50,600 Только бы все закончилось в этой серии!!! 212 00:12:50,930 --> 00:12:52,890 Он заметил его раненую ногу... 213 00:12:56,860 --> 00:12:58,480 С поврежденной основной ногой, 214 00:12:58,480 --> 00:13:00,900 ты больше не сможешь использовать хорошие удары. 215 00:13:00,900 --> 00:13:04,570 Твой лучший контрудар и твоя забавная работа ногами... 216 00:13:04,570 --> 00:13:06,360 заржавели и бесполезны теперь. 217 00:13:11,870 --> 00:13:14,580 Машиба снова собрался использовать свой ударный стиль. 218 00:13:14,580 --> 00:13:15,370 Вот ублюдок. 219 00:13:15,370 --> 00:13:17,460 Он решил медленно убить Мията Мерцанием. 220 00:13:23,920 --> 00:13:25,170 А вот и я! 221 00:13:29,350 --> 00:13:31,310 Машиба использует последовательное Мерцание! 222 00:13:31,310 --> 00:13:32,430 Но... 223 00:13:32,810 --> 00:13:33,850 Он уклоняется! 224 00:13:33,850 --> 00:13:35,640 Он уклоняется от всех Мерцающих ударов одной верхней частью тела! 225 00:13:35,640 --> 00:13:38,400 Защита Мията действительно удивительная. 226 00:13:38,400 --> 00:13:39,440 Черт! 227 00:13:39,440 --> 00:13:41,520 Но все равно от этого ты не уклонишься. 228 00:13:45,780 --> 00:13:48,780 Его защита может быть поднята, но когда его тело получает удар, это сказывается на его ногах. 229 00:13:48,780 --> 00:13:50,450 Зная это, он скорее всего целится в него. 230 00:13:50,450 --> 00:13:51,950 Это нечестно! 231 00:13:52,620 --> 00:13:54,790 Атакуя слабые места, чтобы победить... 232 00:13:54,790 --> 00:13:56,710 это железное правило ринга. 233 00:13:56,710 --> 00:13:57,460 Не может быть... 234 00:13:59,710 --> 00:14:02,000 В любом случае у него серьезные повреждения. 235 00:14:02,000 --> 00:14:03,800 Ему даже стоять тяжело. 236 00:14:03,800 --> 00:14:05,300 Вот тебе еще! 237 00:14:08,260 --> 00:14:10,090 И еще удар! 238 00:14:12,470 --> 00:14:15,680 Мията получает удары и снизу, и сверху. 239 00:14:15,680 --> 00:14:17,350 Ничего не поделаешь. 240 00:14:17,350 --> 00:14:19,690 То, что он стоит, уже великое дело. 241 00:14:19,690 --> 00:14:22,440 Для Машиба это похоже на тренировку с мешком. 242 00:14:23,190 --> 00:14:24,150 Держись... 243 00:14:24,150 --> 00:14:27,110 пока я не смогу контратаковать при более подходящих условиях! 244 00:14:27,110 --> 00:14:28,200 Давай, Мията! 245 00:14:28,200 --> 00:14:30,780 Ты получаешь слишком много ударов! 246 00:14:34,080 --> 00:14:35,290 Что это? 247 00:14:35,290 --> 00:14:37,250 Мията поднял левую ногу. 248 00:14:38,000 --> 00:14:39,330 Левая нога Мията? 249 00:14:39,330 --> 00:14:40,540 Да, точно, как странно... 250 00:14:40,540 --> 00:14:44,040 Мията не работает ногами! 251 00:14:46,800 --> 00:14:49,510 Мията-сан, мы не можем позволить этому продолжаться. 252 00:14:49,510 --> 00:14:50,840 Используйте полотенце. 253 00:14:50,840 --> 00:14:51,550 Мията-сан! 254 00:14:53,720 --> 00:14:54,430 Все кончено. 255 00:14:54,430 --> 00:14:55,720 Рефери, остановите их! 256 00:14:55,720 --> 00:14:57,270 Вы шутите? 257 00:14:57,270 --> 00:14:58,770 Я не хочу заканчивать. 258 00:14:58,770 --> 00:15:00,560 Я хочу прикончить его своими кулаками, 259 00:15:00,560 --> 00:15:02,520 иначе я не буду удовлетворен! 260 00:15:02,610 --> 00:15:03,730 Он прикончит его. 261 00:15:11,660 --> 00:15:12,700 Отлично! 262 00:15:12,700 --> 00:15:14,620 Он поймал момент, когда Машиба не был защищен. 263 00:15:14,620 --> 00:15:15,410 Вперед! 264 00:15:15,740 --> 00:15:16,490 Попал! 265 00:15:16,490 --> 00:15:17,290 Сейчас время! 266 00:15:17,290 --> 00:15:18,910 Сейчас самое время прикончить его! 267 00:15:21,120 --> 00:15:22,880 Мията не атакует. 268 00:15:22,880 --> 00:15:24,040 Нет... он не может. 269 00:15:24,040 --> 00:15:25,880 У него настолько сильные повреждения, что он не может двигаться вперед. 270 00:15:26,170 --> 00:15:26,920 Мията. 271 00:15:30,630 --> 00:15:32,590 Что за парень. 272 00:15:32,590 --> 00:15:34,970 Этот его удар был чувствительным. 273 00:15:34,970 --> 00:15:37,350 Я думал, он уже на пределе. 274 00:15:37,350 --> 00:15:39,980 Нет, меня не проведешь. 275 00:15:39,980 --> 00:15:41,810 Это был его самый последний удар. 276 00:15:41,810 --> 00:15:44,230 Смотри, он даже двинуться больше не может. 277 00:15:44,230 --> 00:15:46,270 Пока он не творил больше глупостей, 278 00:15:46,270 --> 00:15:47,400 я прикончу его! 279 00:15:49,530 --> 00:15:51,110 Машиба свирепо кидается вперед! 280 00:15:51,110 --> 00:15:52,240 Он хочет покончить с этим... 281 00:15:52,240 --> 00:15:53,410 довести все до конца! 282 00:15:53,410 --> 00:15:54,410 Мията не может ответить! 283 00:15:55,870 --> 00:15:57,620 К черту боль в ноге. 284 00:15:57,620 --> 00:15:59,330 Машиба тоже ранен. 285 00:15:59,330 --> 00:16:00,290 Ударь в ответ! 286 00:16:00,290 --> 00:16:01,250 Сейчас время! 287 00:16:02,460 --> 00:16:05,040 Да, последовательные чистые удары бьют по цели! 288 00:16:05,040 --> 00:16:06,750 Машиба загнал его в ловушку! 289 00:16:11,300 --> 00:16:13,180 Черт, он практически заперт! 290 00:16:13,180 --> 00:16:15,050 Давайте, рефери, остановите их! 291 00:16:21,230 --> 00:16:22,270 Мията... 292 00:16:33,570 --> 00:16:34,570 Ч-что это было? 293 00:16:34,570 --> 00:16:35,450 Что произошло? 294 00:16:40,500 --> 00:16:41,750 Он атакует... 295 00:16:41,750 --> 00:16:43,330 а Машиба отступает. 296 00:16:59,850 --> 00:17:02,680 Ч-что это? 297 00:17:03,100 --> 00:17:06,690 Это же папенькин сынок, который никогда не отходил от папочки? 298 00:17:06,690 --> 00:17:08,020 Н-но тогда... 299 00:17:08,020 --> 00:17:10,440 как он может столько выдержать? 300 00:17:14,360 --> 00:17:16,360 Мията... 301 00:17:18,240 --> 00:17:19,700 Я выиграю. 302 00:17:20,290 --> 00:17:22,200 Какой огромный дух. 303 00:17:22,200 --> 00:17:23,790 Этот потрясающий Мията! 304 00:17:30,590 --> 00:17:31,590 Я собираюсь победить. 305 00:17:44,390 --> 00:17:45,480 Контрудар! 306 00:17:48,560 --> 00:17:50,060 Он отлично рассчитал! 307 00:17:51,320 --> 00:17:52,020 Кажется все хорошо. 308 00:18:20,890 --> 00:18:22,970 Победитель... Машиба! 309 00:18:24,140 --> 00:18:26,140 Матч окончен! 310 00:18:26,140 --> 00:18:29,270 Во втором полуфинале Восточного Чемпионата среди Новобранцев, 311 00:18:29,270 --> 00:18:32,440 победитель этого смертельного матча Машиба Рио. 312 00:18:32,440 --> 00:18:34,360 После 3 раундов, 2 минут и 22 секунд, 313 00:18:34,360 --> 00:18:36,030 победив Мията Ичиро нокаутом, 314 00:18:36,030 --> 00:18:38,200 Он выходит в финал! 315 00:18:44,660 --> 00:18:46,040 Я победил. 316 00:18:46,040 --> 00:18:47,250 Ичиро! 317 00:18:47,250 --> 00:18:48,160 Мията! 318 00:18:56,170 --> 00:18:58,630 Это был самый лучший рассчет из возможных для контратаки, 319 00:18:58,630 --> 00:19:00,300 но его дух уже пошатнулся. 320 00:19:06,060 --> 00:19:07,770 Это был тяжелый матч. 321 00:19:07,770 --> 00:19:09,020 Но ты хорошо постарался. 322 00:19:09,020 --> 00:19:10,140 Хорошая работа. 323 00:19:24,870 --> 00:19:26,450 Где Макуночи? 324 00:19:26,450 --> 00:19:28,450 Он в раздевалке Мията. 325 00:19:28,460 --> 00:19:30,710 У него было ужасное падение. 326 00:19:30,710 --> 00:19:33,000 Должно быть задеты нервы. 327 00:19:33,000 --> 00:19:36,800 Он даже в себя не пришел на ринге. 328 00:19:36,800 --> 00:19:41,180 По степени выносливости, Мията был сильнее. 329 00:19:41,180 --> 00:19:42,130 Правда... 330 00:19:42,140 --> 00:19:44,600 в боксе нельзя предсказать, что может произойти. 331 00:19:46,850 --> 00:19:52,770 Вообще-то, жажда победы Машиба была пугающей. 332 00:19:52,770 --> 00:19:57,320 Значит в финале будут драться Макуночи и Машиба, да? 333 00:19:57,320 --> 00:19:59,490 Нокаут неизбежен. 334 00:20:00,240 --> 00:20:02,530 До этого момента... 335 00:20:02,530 --> 00:20:06,450 Иппо расситывал на Мията. 336 00:20:06,450 --> 00:20:08,660 Из-за Мията... 337 00:20:08,660 --> 00:20:11,790 он смог дойти до финала. 338 00:20:11,790 --> 00:20:13,960 Теперь у него нет этой цели... 339 00:20:17,050 --> 00:20:18,920 Мията-сан, как состояние Ичиро? 340 00:20:18,920 --> 00:20:19,760 Почему он проиграл? 341 00:20:19,760 --> 00:20:21,050 пожалуйста, прокомментируйте матч. 342 00:20:21,050 --> 00:20:22,300 Мията-сан. 343 00:20:22,300 --> 00:20:24,470 Пока он приходит в сознание. 344 00:20:24,470 --> 00:20:26,970 Он отвечает на все наши вопросы, 345 00:20:26,970 --> 00:20:28,760 так что беспокоиться не о чем. 346 00:20:28,770 --> 00:20:29,770 Кроме того... 347 00:20:29,770 --> 00:20:32,810 без медицинского обследования я ничего больше сказать не могу. 348 00:20:32,810 --> 00:20:35,650 А что с его противником Машиба-сеншу? 349 00:20:36,020 --> 00:20:38,070 Ему ведь наступили на ногу, да? 350 00:20:38,070 --> 00:20:39,860 Что вы об этом думаете? 351 00:20:39,860 --> 00:20:42,740 Пожалуйста, ответьте... просто прокомментируйте. 352 00:20:42,740 --> 00:20:44,490 В боксе движение это все. 353 00:20:44,490 --> 00:20:48,330 Что бы ни случилось, победитель сильнее. 354 00:20:48,330 --> 00:20:49,330 Это все. 355 00:20:49,330 --> 00:20:50,240 Теперь уходите. 356 00:20:57,920 --> 00:20:59,800 Макуночи, да? 357 00:20:59,800 --> 00:21:02,170 Н-ну... как Мията? 358 00:21:04,260 --> 00:21:08,300 Ичиро просил передать тебе. 359 00:21:08,300 --> 00:21:09,810 Ч-что? 360 00:21:12,930 --> 00:21:16,190 Прости, что не сдержал обещание. 361 00:21:33,410 --> 00:21:34,910 Как насчет этих? 362 00:21:34,910 --> 00:21:36,710 Они легкие и цена неплохая. 363 00:21:37,580 --> 00:21:39,960 Финал Восточного Турнира Чемпионата Японии среди Новобранцев... 364 00:21:39,960 --> 00:21:42,210 только там я буду ждать тебя.