1 00:01:24,580 --> 00:01:25,830 Макуночи атакует! 2 00:01:26,750 --> 00:01:27,750 Последовательные удары слева. 3 00:01:27,750 --> 00:01:31,500 Но Саеки продолжает уклоняться. Он уклоняется, уклоняется! 4 00:01:31,500 --> 00:01:35,260 И уклоняясь, он приближается. 5 00:01:42,850 --> 00:01:44,060 Невозможно! 6 00:01:44,600 --> 00:01:47,060 Это было очень захватывающе. 7 00:01:48,900 --> 00:01:52,110 Как это получилось? 8 00:01:53,170 --> 00:01:58,300 НЕВИДИМАЯ ЗОНА РИНГА 9 00:02:09,500 --> 00:02:12,250 И гонг заканчивает первый раунд. 10 00:02:12,250 --> 00:02:14,590 Саеки избежал шквала ударов Макуночи. 11 00:02:14,590 --> 00:02:17,840 Это настоящая сила Скоростной Звезды. 12 00:02:20,090 --> 00:02:21,510 Это было хорошее начало. 13 00:02:21,510 --> 00:02:24,100 Макуночи вообще тебя не видит. 14 00:02:24,430 --> 00:02:25,560 Не видит меня? 15 00:02:26,600 --> 00:02:28,980 Это не так. 16 00:02:28,980 --> 00:02:31,020 То, что он загнал меня в угол, а я даже не заметил как, значит он меня видит. 17 00:02:31,940 --> 00:02:38,360 Но все равно в следущем раунде я совершенно исчезну из его поля зрения. 18 00:02:40,990 --> 00:02:43,950 Ну, и что ты думаешь теперь, когда встретился с ним в реальности? 19 00:02:43,950 --> 00:02:45,330 Он быстрый. 20 00:02:45,330 --> 00:02:47,450 Используя все эти удары, я так ни разу и не попал. 21 00:02:47,450 --> 00:02:51,870 Можно забыть об ударах в тело, чтобы замедлить его, я даже дотронуться до него не мог. 22 00:02:52,330 --> 00:02:56,170 Его скорость конечно сильно отличается от того, что было на видео. 23 00:02:56,170 --> 00:02:59,460 Я думал, что смогу поймать его в углу. 24 00:02:59,470 --> 00:03:01,010 Что же мне делать, если даже там я его не могу поймать? 25 00:03:01,010 --> 00:03:01,970 Не переживай из-за этого. 26 00:03:01,970 --> 00:03:05,140 Стоять на своем и давить на него это хороший план. 27 00:03:05,470 --> 00:03:08,640 Когда в следущий раз загонишь его в угол, заходи снизу. 28 00:03:08,640 --> 00:03:10,560 Целься в тело. 29 00:03:10,560 --> 00:03:11,140 Хорошо. 30 00:03:12,730 --> 00:03:16,900 Для меня встретить кого-то с такой скоростью значило бы то же, что прихлопнуть муху. 31 00:03:16,900 --> 00:03:18,650 А ты что бы сделал, старик? 32 00:03:19,400 --> 00:03:21,400 Разве он не раздражает... 33 00:03:21,400 --> 00:03:23,610 кружа вокруг твоего лица вот так. 34 00:03:23,620 --> 00:03:24,910 Это ты меня раздражаешь! кружа вокруг твоего лица вот так. 35 00:03:25,200 --> 00:03:26,580 2 РАУНД 36 00:03:42,930 --> 00:03:44,840 Какая большая сосредоточенность. 37 00:03:44,840 --> 00:03:48,220 Он сохраняет то же расстояние, когда я пытаюсь приблизиться. 38 00:03:48,220 --> 00:03:50,770 И он двигается быстрее меня. 39 00:03:51,890 --> 00:03:53,850 В чем дело? Опять обмениваетесь взглядами? 40 00:03:53,850 --> 00:03:55,400 Давайте уже деритесь! 41 00:03:55,770 --> 00:03:57,150 Иппо... 42 00:03:57,150 --> 00:03:58,900 Он хорошо давит на него. 43 00:03:58,900 --> 00:04:00,650 Используй время. 44 00:04:08,830 --> 00:04:09,830 Сейчас! 45 00:04:10,080 --> 00:04:11,580 Макуночи атакует! 46 00:04:16,330 --> 00:04:17,670 Хорошая мысль. 47 00:04:17,670 --> 00:04:20,630 Он бьет левой и заставляет Саеки двигаться вправо. 48 00:04:20,630 --> 00:04:21,880 Значит его рука... 49 00:04:23,340 --> 00:04:24,930 Олично, он у самых канатов! 50 00:04:24,930 --> 00:04:26,680 Теперь он не уйдет. 51 00:04:26,680 --> 00:04:27,930 Я его достану. 52 00:04:31,600 --> 00:04:32,560 Что?! 53 00:04:32,560 --> 00:04:35,190 Он оперся на канаты и создал пространство. 54 00:04:35,350 --> 00:04:37,190 Макуночи бьет в воздух! 55 00:04:37,190 --> 00:04:40,190 И Саеки легко выходит из угла. 56 00:04:41,440 --> 00:04:45,860 Я как следует насладился этим чувством от встречи с самым сильным ударом в легковесном классе. 57 00:04:46,990 --> 00:04:49,370 Но теперь... Моя очередь. 58 00:04:49,950 --> 00:04:53,950 Да, Саеки вышел из прикрытия. 59 00:04:54,250 --> 00:04:55,620 Это плохо. 60 00:04:55,620 --> 00:04:56,960 Я должен выйти из угла. 61 00:05:00,210 --> 00:05:01,960 Э-эти удары...! 62 00:05:04,510 --> 00:05:07,260 Те удары идут снизу... 63 00:05:08,760 --> 00:05:10,050 Вот это сюрприз. 64 00:05:10,050 --> 00:05:11,810 Он даже мерцание использует. 65 00:05:11,810 --> 00:05:13,770 Даже мне было нелегко с этим справиться. 66 00:05:15,020 --> 00:05:17,810 Его руки и ноги невидимо быстрые. 67 00:05:17,810 --> 00:05:20,150 Все-таки его боевое прозвище - Скоростная Звезда. 68 00:05:20,150 --> 00:05:23,820 В конце концов он полностью исчезает. 69 00:05:24,610 --> 00:05:27,740 Саеки будто с цепи сорвался с многочисленными ударами. 70 00:05:27,740 --> 00:05:29,360 Макуночи в ловушке! 71 00:05:29,370 --> 00:05:30,620 И-иппо! 72 00:05:35,790 --> 00:05:37,830 Макуночи бежит из угла. 73 00:05:37,830 --> 00:05:40,130 Он наконец выбирается из угла. 74 00:05:40,130 --> 00:05:42,210 Сейчас, Макуночи! 75 00:05:42,210 --> 00:05:43,380 Пусть он заплатит! 76 00:05:43,710 --> 00:05:45,800 Они снова поменялись местами! 77 00:05:45,800 --> 00:05:46,380 Что? 78 00:05:51,350 --> 00:05:53,470 П-правый глаз учителя. 79 00:05:53,470 --> 00:05:55,470 Он уже опух. 80 00:05:55,480 --> 00:05:58,640 Мерцающие удары, похожие на хлыст, очень эффективны. 81 00:05:59,730 --> 00:06:01,900 Мой правый глаз полностью закрыт. 82 00:06:14,240 --> 00:06:15,120 Не может быть! 83 00:06:15,120 --> 00:06:16,120 Он исчез? 84 00:06:16,410 --> 00:06:17,620 Вправо, парень! 85 00:06:18,120 --> 00:06:19,500 Он заходит справа. 86 00:06:19,500 --> 00:06:20,500 С-справа? 87 00:06:24,550 --> 00:06:25,630 Иппо! 88 00:06:26,840 --> 00:06:29,170 А вот и гонг. 89 00:06:29,180 --> 00:06:31,340 Это конец второго раунда. 90 00:06:31,340 --> 00:06:33,390 Макуночи спасен гонгом. 91 00:06:33,890 --> 00:06:35,510 Но Саеки потрясающий! 92 00:06:35,520 --> 00:06:37,890 Этот матч быстро превратился в односторонний. 93 00:06:41,730 --> 00:06:43,190 Не видишь его движений. 94 00:06:43,190 --> 00:06:44,520 И рук его тоже не видишь. 95 00:06:44,520 --> 00:06:47,730 А теперь ты вообще потерял его из поля зрения. 96 00:06:47,740 --> 00:06:49,530 Он потрясающий. 97 00:06:49,530 --> 00:06:51,530 С такой скоростью он еще и мерцание использует. 98 00:06:51,530 --> 00:06:53,320 Сейчас я ничего не могу сделать. 99 00:06:53,320 --> 00:06:55,490 Не говори так, будто уже сдался. 100 00:06:55,490 --> 00:06:58,500 Ты такой же боксер класса А, как и он. 101 00:06:58,500 --> 00:07:03,670 И все-таки теперь, когда все так обернулось, нам надо придумать план. 102 00:07:03,670 --> 00:07:04,920 Придумать? 103 00:07:04,920 --> 00:07:09,510 Будет трудно осуществить сложный план. 104 00:07:09,510 --> 00:07:13,470 Сейчас нам нужно определить одну четкую цель. 105 00:07:13,850 --> 00:07:16,930 Парень, чего ты хотел от этого матча? 106 00:07:18,020 --> 00:07:20,480 Я хотел победить. 107 00:07:20,480 --> 00:07:22,850 У тебя больше не было определенных целей? 108 00:07:24,980 --> 00:07:31,400 Я хотел показать всем, что я в порядке, после того, как все за меня переживали. 109 00:07:31,400 --> 00:07:33,410 Не говори об этом в прошедшем времени. 110 00:07:33,410 --> 00:07:35,370 Осталось еще 4 раунда. 111 00:07:35,370 --> 00:07:36,530 Д-да. 112 00:07:36,910 --> 00:07:39,790 Всего один удар! Как тебе? 113 00:07:41,000 --> 00:07:44,290 За следущие 4 раунда тебе нужен всего один удар. 114 00:07:44,290 --> 00:07:49,960 Удар, который удовлетворит всех, кто пришел поддержать тебя в твоем возвращении на ринг. 115 00:07:54,470 --> 00:07:56,050 Один удар... 116 00:07:56,050 --> 00:07:58,930 который удовлетворит всех. 117 00:07:58,930 --> 00:08:00,140 Всего один удар. 118 00:08:02,980 --> 00:08:04,350 ВРЕМЯ. 119 00:08:06,860 --> 00:08:07,560 БОКС! 120 00:08:07,940 --> 00:08:11,070 И теперь гонг оповещает всех о начале 3-го раунда. 121 00:08:12,610 --> 00:08:15,820 да! Макуночи использует момент сразу же, как только прозвучал гонг! 122 00:08:18,700 --> 00:08:20,450 Значит он все еще может бить? 123 00:08:22,710 --> 00:08:23,870 Приблизиться к нему. 124 00:08:23,870 --> 00:08:26,460 Если я оставлю ему немного пространства, он уйдет вне поля моего зрения. 125 00:08:26,750 --> 00:08:28,790 Это по-настоящему мощные удары... 126 00:08:28,790 --> 00:08:30,460 но только если они достигают цели. 127 00:08:35,430 --> 00:08:36,720 О-опять! 128 00:08:40,100 --> 00:08:41,140 Он исчез... 129 00:08:55,990 --> 00:08:57,490 Правый Саеки! 130 00:08:57,870 --> 00:08:58,870 Иппо! 131 00:09:00,740 --> 00:09:02,740 Саеки повторяет удары! 132 00:09:02,750 --> 00:09:04,370 Он избивает Макуночи! 133 00:09:04,370 --> 00:09:06,040 Саеки, вперед! 134 00:09:06,040 --> 00:09:07,210 Давай! 135 00:09:07,210 --> 00:09:08,880 Прикончи его! 136 00:09:09,790 --> 00:09:10,880 Черт. 137 00:09:13,420 --> 00:09:14,880 О-он быстрый. 138 00:09:14,880 --> 00:09:16,550 Его скорость все еще растет. 139 00:09:17,840 --> 00:09:19,300 Еще один правый! 140 00:09:20,890 --> 00:09:22,390 Он пострадал. 141 00:09:22,390 --> 00:09:23,310 Неужели он упадет? 142 00:09:25,180 --> 00:09:27,190 И не смей падать. 143 00:09:27,190 --> 00:09:29,270 Это будет плохая реклама, если упадешь. 144 00:09:32,690 --> 00:09:34,440 Макуночи устоял. 145 00:09:34,440 --> 00:09:35,570 Хороший бой! 146 00:09:36,990 --> 00:09:38,320 Еще чуть-чуть. 147 00:09:38,320 --> 00:09:40,780 Я чуть не уселся на рекламу магазина. 148 00:09:41,580 --> 00:09:47,580 Умезава и мама позволили мне вернуться на ринг. 149 00:09:47,580 --> 00:09:50,210 Я обещал победить. 150 00:09:50,210 --> 00:09:51,840 Я не могу закончить вот так. 151 00:09:53,300 --> 00:09:57,720 Я обязательно совершу этот единственный удар, который всех удовлетворит. 152 00:10:03,810 --> 00:10:05,350 Осталось 20 секунд. 153 00:10:05,350 --> 00:10:06,980 Возможно я могу все закончить. 154 00:10:13,570 --> 00:10:14,570 Один удар. 155 00:10:15,530 --> 00:10:16,740 Всего один... 156 00:10:18,200 --> 00:10:19,240 Иппо! 157 00:10:24,410 --> 00:10:25,620 Плохо. 158 00:10:25,620 --> 00:10:27,950 Я не вижу Саеки. 159 00:10:27,960 --> 00:10:29,290 Я не могу ударить его. 160 00:10:33,960 --> 00:10:35,050 Осталось 2 секунды! 161 00:10:35,050 --> 00:10:35,750 Я все еще могу ударить. 162 00:10:44,970 --> 00:10:48,520 Надо же! Макуночи оперся на Саеки и блокировал удар. 163 00:10:48,980 --> 00:10:52,020 И третий раунд окончен. 164 00:10:52,980 --> 00:10:54,400 Это не входило в мои планы... 165 00:10:55,730 --> 00:10:57,030 но спешить некуда. 166 00:11:01,490 --> 00:11:05,950 В перерыве между своими быстрыми ударами он проверял на часах время. 167 00:11:05,950 --> 00:11:07,290 Т-тренер... 168 00:11:08,250 --> 00:11:09,200 Ты в порядке? 169 00:11:09,460 --> 00:11:11,080 Ты молодец, что устоял. 170 00:11:11,080 --> 00:11:14,420 Тебе повезло, что ты оперся на него. 171 00:11:14,420 --> 00:11:15,420 Да. 172 00:11:15,420 --> 00:11:16,750 Повезло. 173 00:11:16,750 --> 00:11:19,380 Но кое-в чем мне повезло еще больше. 174 00:11:19,380 --> 00:11:20,220 Что? 175 00:11:20,470 --> 00:11:27,470 Я заметил кое-что, когда оперся на него, пусть даже это было случайно. 176 00:11:28,180 --> 00:11:33,060 Возможно в следущем раунде я смогу его поймать. 177 00:11:37,780 --> 00:11:42,610 красавчик 178 00:11:44,120 --> 00:11:49,120 Теперь, когда я могу видеть, возможно я смогу и его увидеть. 179 00:11:49,120 --> 00:11:50,290 Не разговаривай. 180 00:11:50,290 --> 00:11:52,120 Просто сконцентрируйся на восстановлении после повреждений. 181 00:11:52,370 --> 00:11:55,040 Я не знаю, что ты там придумал, но сделай это. 182 00:11:55,040 --> 00:11:57,130 Ты сделаешь его, если только ударишь всего один раз. 183 00:11:57,670 --> 00:11:58,380 Да. 184 00:12:00,050 --> 00:12:01,720 Как тяжело... 185 00:12:01,720 --> 00:12:03,170 Я ударил его несколько раз так чисто. 186 00:12:03,180 --> 00:12:07,140 Среди профессионаловтебе попадаются те, кто продолжает драться в неблагоприятных условиях. 187 00:12:07,680 --> 00:12:09,220 Неблагоприятных? 188 00:12:10,180 --> 00:12:13,690 Тренер, мой ритм в порядке? 189 00:12:14,600 --> 00:12:17,020 Стоит ли тебе волноваться, если ты и так лидируешь? 190 00:12:17,020 --> 00:12:19,400 Это так естесственно, что я сам даже не замечаю. 191 00:12:19,780 --> 00:12:21,400 Ты отлично справляешься. 192 00:12:21,400 --> 00:12:23,900 С самого первого раунда не происходило ничего необычного. 193 00:12:25,950 --> 00:12:27,410 ВРЕМЯ. 194 00:12:27,870 --> 00:12:29,950 Итак мы начинаем 4-й раунд. 195 00:12:29,950 --> 00:12:32,410 Оба боксера медленно выходит в центр ринга. 196 00:12:32,410 --> 00:12:34,410 Возможно Скоросная Звезда закончит матч нокаутом? 197 00:12:34,870 --> 00:12:38,920 Или Макуночи покажет нам чудесное возвращение? 198 00:12:39,550 --> 00:12:40,170 БОКС! 199 00:12:41,210 --> 00:12:44,670 Кажется его ноги теперь бесполезны. 200 00:12:45,300 --> 00:12:47,050 Он больше не сможет атаковать, как раньше. 201 00:12:47,050 --> 00:12:48,680 Я быстро с ним закончу. 202 00:12:53,640 --> 00:12:55,850 Макуночи не видит...это чистый удар! 203 00:12:57,860 --> 00:12:58,810 Сделай его, Саеки! 204 00:12:58,810 --> 00:12:59,860 Уклоняйся, Макуночи! 205 00:13:00,270 --> 00:13:02,110 Я все еще не вижу его. 206 00:13:02,110 --> 00:13:02,610 Но... 207 00:13:09,620 --> 00:13:11,080 Что это было только что? 208 00:13:11,080 --> 00:13:13,120 Он ударил в ту сторону, где ничего не видит. 209 00:13:13,370 --> 00:13:15,250 Не рассчитывай на эти счастливые удары. 210 00:13:17,500 --> 00:13:19,130 Левый Саеки! 211 00:13:19,130 --> 00:13:20,880 Макуночи трясется. 212 00:13:20,880 --> 00:13:22,250 Черт. 213 00:13:22,710 --> 00:13:24,420 Это еще не все. 214 00:13:24,420 --> 00:13:27,510 Это не весь потенциал Иппо. 215 00:13:31,890 --> 00:13:33,390 Потрясающе. 216 00:13:33,390 --> 00:13:35,020 Он и правда крепкий. 217 00:13:35,390 --> 00:13:37,560 Но это бесполезно. 218 00:13:37,560 --> 00:13:41,770 Пока ты не видишь половину ринга, ты даже не прикоснешься ко мне. 219 00:13:45,900 --> 00:13:47,530 Он приближается. 220 00:13:51,160 --> 00:13:53,540 Он снова уходит вне поля моего зрения. 221 00:13:54,250 --> 00:13:56,790 Спасибо, что до сих пор развлекал меня, 222 00:13:56,790 --> 00:13:58,000 но теперь настал конец. 223 00:14:02,840 --> 00:14:04,420 Он исчез... 224 00:14:04,420 --> 00:14:07,670 Но он не покинул ринг. 225 00:14:07,680 --> 00:14:11,550 Тогда я умудрился опереться на Саеки, хотя даже не видел его. 226 00:14:12,180 --> 00:14:14,010 Он был там. 227 00:14:14,010 --> 00:14:16,470 Несомненно он снова будет там. 228 00:14:19,560 --> 00:14:22,060 Пусть я не вижу его... 229 00:14:25,730 --> 00:14:27,110 должно быть он... 230 00:14:28,530 --> 00:14:29,780 именно здесь! 231 00:14:39,080 --> 00:14:40,250 Он попал! 232 00:14:41,670 --> 00:14:43,500 Макуночи ударил правой! 233 00:14:44,090 --> 00:14:45,000 Вот ты где! 234 00:14:49,380 --> 00:14:50,680 Прямо в тело! 235 00:14:50,680 --> 00:14:52,050 Этот тоже попал! 236 00:14:52,600 --> 00:14:54,550 И еще левой. 237 00:14:55,180 --> 00:14:57,560 Надо же, он упал! 238 00:14:57,560 --> 00:14:59,810 Саеки упал на колени. 239 00:15:01,150 --> 00:15:04,810 Большую часть матча оставаясь невостребованным, наконец правый Макуночи взорвался! 240 00:15:04,820 --> 00:15:06,320 Да, черт возьми! 241 00:15:06,780 --> 00:15:08,320 Что за, это на самом деле? 242 00:15:08,320 --> 00:15:10,570 Зная Макуночи, возможно. 243 00:15:10,910 --> 00:15:12,030 Тренер! 244 00:15:13,490 --> 00:15:15,160 Начался отсчет. 245 00:15:15,160 --> 00:15:16,280 Встанет ли Саеки? 246 00:15:19,330 --> 00:15:20,580 Успокоиться. 247 00:15:20,580 --> 00:15:22,540 Его отчаянный удар случайно попал в меня, вот и все. 248 00:15:23,330 --> 00:15:25,040 Я все еще трезво рассуждаю. 249 00:15:25,040 --> 00:15:27,630 Обе мои руки и ноги тоже в хорошей форме. 250 00:15:27,630 --> 00:15:28,550 Повреждений нет. 251 00:15:31,220 --> 00:15:34,590 Да! Саеки легко поднимается. 252 00:15:34,600 --> 00:15:36,930 Повреждения кажется совсем легкие. 253 00:15:38,390 --> 00:15:39,100 БОКС! 254 00:15:44,690 --> 00:15:46,520 Просто удивительно. 255 00:15:47,190 --> 00:15:50,740 Но ведь твой правый глаз на самом деле до сих пор не видит. 256 00:15:50,740 --> 00:15:52,700 На ринге до сих пор осталась невидимая зона. 257 00:15:52,700 --> 00:15:53,990 Второго раза не будет. 258 00:15:55,620 --> 00:15:57,120 Опять в невидимую зону. 259 00:15:57,120 --> 00:15:58,490 Но все равно вижу. 260 00:15:58,700 --> 00:15:59,990 Вот здесь! 261 00:16:02,710 --> 00:16:04,500 Он выбил его из невидимой части ринга. 262 00:16:07,000 --> 00:16:08,420 Как это возможно? 263 00:16:11,050 --> 00:16:12,550 Это не было случайностью. 264 00:16:12,550 --> 00:16:14,930 Я не знаю, видит ли он меня, но он... 265 00:16:15,800 --> 00:16:18,100 кажется знает где я. 266 00:16:19,060 --> 00:16:20,720 Все равно. 267 00:16:20,720 --> 00:16:24,350 В таком случае я испытаю максимальные ощущения. 268 00:16:24,850 --> 00:16:26,810 У меня все еще есть ноги. 269 00:16:31,440 --> 00:16:34,950 Он перестал двигаться. Он провоцирует меня. 270 00:16:34,950 --> 00:16:38,160 Но сейчас у меня есть шанс, он прямо передо мной. 271 00:16:38,160 --> 00:16:39,490 Просто сделать это. 272 00:16:41,910 --> 00:16:44,870 Снова этот экстремально захватывающий момент... 273 00:16:46,170 --> 00:16:46,870 Левый. 274 00:16:47,580 --> 00:16:48,630 Нет, это уловка. 275 00:16:48,630 --> 00:16:49,380 Настоящий удар... 276 00:16:49,380 --> 00:16:50,380 Правой! 277 00:16:50,960 --> 00:16:51,880 Как я и ожидал. 278 00:16:52,380 --> 00:16:54,340 Правильно рассчитать время и контратаковать. 279 00:16:54,340 --> 00:16:55,340 Его! 280 00:17:00,680 --> 00:17:02,180 Что это было? 281 00:17:02,520 --> 00:17:04,560 У него медленная реакция. 282 00:17:04,560 --> 00:17:06,140 Неужели он пострадал? 283 00:17:06,150 --> 00:17:07,940 Это был шанс для контрудара. 284 00:17:19,200 --> 00:17:19,990 Невозможно! 285 00:17:19,990 --> 00:17:20,830 Как он мог ударить меня? 286 00:17:21,370 --> 00:17:23,080 Скорость... Неужели я потерял скорость? 287 00:17:23,540 --> 00:17:24,750 Тогда я еще больше ускорюсь. 288 00:17:24,750 --> 00:17:26,210 Справишься со мной, Макуночи? 289 00:17:31,590 --> 00:17:33,000 Ясно. 290 00:17:33,010 --> 00:17:34,670 Все-таки он пострадал. 291 00:17:34,670 --> 00:17:37,260 да, даже Саеки этого не заметил. 292 00:17:38,180 --> 00:17:42,760 Это стало ясно после такого удара Макуночи. 293 00:17:43,520 --> 00:17:46,270 Он замедлился не из-за физического повреждения. 294 00:17:46,940 --> 00:17:48,770 Это из-за чувства страха, зародившегося в нем. 295 00:17:58,570 --> 00:17:59,280 Падение. 296 00:18:00,620 --> 00:18:02,030 Назад в свой угол. 297 00:18:02,790 --> 00:18:04,620 Макуночи, назад в свой угол! 298 00:18:08,210 --> 00:18:10,040 Ну ударь меня... 299 00:18:10,040 --> 00:18:12,790 Иди ударь меня, Макуночи... 300 00:18:13,500 --> 00:18:18,670 Мои ноги все еще... стоят... 301 00:18:32,230 --> 00:18:34,520 Рефери останавливает матч. 302 00:18:34,530 --> 00:18:36,780 Саеки не может продолжать. 303 00:18:36,780 --> 00:18:39,320 Матч окончен. 304 00:18:41,280 --> 00:18:43,450 Отлично сработано, парень. 305 00:18:48,500 --> 00:18:51,290 Парень, хватит. 306 00:18:51,290 --> 00:18:53,170 Ты можешь расслабитьсяи убрать эту боевую стойку. 307 00:18:53,590 --> 00:18:55,590 Я видел. 308 00:18:55,590 --> 00:19:00,260 Это был удар, который удовлетворит всех, кто отправил тебя назад на ринг. 309 00:19:10,850 --> 00:19:13,520 Они оба показали отличный матч. 310 00:19:13,520 --> 00:19:17,320 Это даже пугает, что оба эти парня будут теми, кто бросит мне вызов ради титула. 311 00:19:28,870 --> 00:19:29,620 Тренер? 312 00:19:31,870 --> 00:19:33,580 Саеки! 313 00:19:34,630 --> 00:19:37,250 Извини, что побеспокоил... 314 00:19:37,250 --> 00:19:39,840 но я кое-чего не понимаю. 315 00:19:40,880 --> 00:19:44,340 Как ты узнал, где я был в невидимой для тебя части ринга? 316 00:19:45,300 --> 00:19:47,850 Быть вне поля зрения значит быть в невидимой зоне. 317 00:19:47,850 --> 00:19:50,600 Если ты бьешь в эту зону, ты бьешь по мне. 318 00:19:50,600 --> 00:19:51,850 Я знаю это из теории. 319 00:19:52,560 --> 00:19:58,690 Но я думал, что если буду придерживаться своего ритма, твои удачные удары не попадут в меня. 320 00:19:58,690 --> 00:20:00,110 Так почему? 321 00:20:01,530 --> 00:20:02,570 Скажи мне. 322 00:20:06,120 --> 00:20:07,870 Из-за твоего ритма. 323 00:20:08,990 --> 00:20:18,460 твой ритм был таким точным, что я был уверен в твоем рассчете, когда ты должен был оказаться в том месте. 324 00:20:22,130 --> 00:20:25,260 Ладно, я проиграл. 325 00:20:25,260 --> 00:20:26,640 Теперь мне легче. 326 00:20:26,640 --> 00:20:27,850 Твой глаз в порядке? 327 00:20:28,350 --> 00:20:29,680 Да. 328 00:20:29,680 --> 00:20:32,020 Саеки, а ты в порядке? 329 00:20:32,020 --> 00:20:32,890 Что? 330 00:20:32,890 --> 00:20:34,390 Твои повреждения... 331 00:20:39,820 --> 00:20:41,900 Мои ноги в полном порядке. 332 00:20:42,490 --> 00:20:43,190 Пока. 333 00:20:47,820 --> 00:20:49,740 А тебе уже можно вставать? 334 00:20:50,290 --> 00:20:50,910 Да. 335 00:20:51,540 --> 00:20:54,160 Все равно как ты мог так долго держаться? 336 00:20:55,920 --> 00:20:59,880 Все из-за поддержки, которую все мне оказывали. 337 00:21:01,460 --> 00:21:06,680 Ты тоже бросил мне вызов, сказав, что падение будет плохой рекламой. 338 00:21:08,880 --> 00:21:11,590 Без этого я бы точно упал. 339 00:21:13,140 --> 00:21:16,390 Сегодняшний матч по-настоящему заставил меня понять... 340 00:21:18,360 --> 00:21:24,690 что я занимаюсь боксом благодаря поддержке, которую я получаю от всех. 341 00:21:24,700 --> 00:21:28,360 Так что спасибо, Умезава. 342 00:21:29,030 --> 00:21:30,990 Что за ерунда? 343 00:21:30,990 --> 00:21:32,950 Ты переживал из-за этого? 344 00:21:36,290 --> 00:21:40,880 Ну, в такие моменты я прямо не знаю что сказать. 345 00:21:40,880 --> 00:21:42,710 Но ты знаешь, 346 00:21:43,550 --> 00:21:45,720 в общем, поздравляю. 347 00:21:50,180 --> 00:21:51,220 Спасибо. 348 00:21:51,560 --> 00:21:52,510 Ах да. 349 00:21:52,510 --> 00:21:55,220 Нам же нужно показать на фотографиях твою смелость. 350 00:21:55,230 --> 00:21:57,270 Никто не будет обращать внимания на твое разбитое лицо, если ты все равно победил. 351 00:21:57,270 --> 00:21:58,140 Да. 352 00:21:58,150 --> 00:21:59,770 Так, прими стойку. 353 00:21:59,770 --> 00:22:00,230 Вот так? 354 00:22:00,650 --> 00:22:02,770 Да, именно так. 355 00:22:02,770 --> 00:22:03,730 Так. 356 00:22:04,530 --> 00:22:05,230 Улыбайся.