1 00:01:24,370 --> 00:01:28,080 Второй матч турнира в легком весе начнется через мгновенье. 2 00:01:29,630 --> 00:01:30,540 Вовремя успел. 3 00:01:30,540 --> 00:01:31,590 Иппо, мы здесь. 4 00:01:32,340 --> 00:01:33,840 Поздравляю. 5 00:01:33,840 --> 00:01:34,590 Это было потрясающе. 6 00:01:35,300 --> 00:01:36,510 Спасибо. 7 00:01:36,510 --> 00:01:38,340 А тебе разве можно сюда выходить? 8 00:01:38,840 --> 00:01:40,340 Д-датэ-сан! 9 00:01:40,350 --> 00:01:42,180 Вы смотрели бой? 10 00:01:42,180 --> 00:01:44,770 Это был чертовский бой. 11 00:01:45,640 --> 00:01:46,270 Ну... 12 00:01:46,980 --> 00:01:50,520 Так как пока я с тобой не собираюсь драться, я могу поздравить тебя. 13 00:01:51,980 --> 00:01:53,650 Спасибо. 14 00:01:53,650 --> 00:01:54,530 Эй, сейчас начнется. 15 00:01:55,400 --> 00:01:57,650 Матч, на котором определится твой противник. 16 00:02:00,990 --> 00:02:04,870 Сейчас начнется следущий матч турнира класса А в легком весе. 17 00:02:04,870 --> 00:02:08,080 Стоит особо отметить бывшего чемпиона любителя. 18 00:02:08,080 --> 00:02:11,750 Что же за бой он нам покажет в качестве профессионала? 19 00:02:11,750 --> 00:02:13,420 Ворг Зангиев! 20 00:02:15,210 --> 00:02:18,050 У этого Сузуки точно есть мышцы. 21 00:02:18,050 --> 00:02:20,430 В его возрасте это для него последний шанс. 22 00:02:21,010 --> 00:02:24,010 У его противника позади 200 боевых матчей за время любительской карьеры. 23 00:02:24,010 --> 00:02:26,310 У них слишком большая разница, чтобы сравнить их навыки. 24 00:02:26,310 --> 00:02:28,430 Помогут ли ему его мышцы? 25 00:02:29,020 --> 00:02:32,940 Ворга всегда боялись, его назвали "Белый Клык". 26 00:02:33,650 --> 00:02:34,900 Белый Клык? 27 00:02:34,900 --> 00:02:37,440 Это значит волк или что-то вроде того. 28 00:02:38,400 --> 00:02:42,320 Посмотрим на его волчий бокс. 29 00:02:47,320 --> 00:02:52,320 БЕЛЫЙ КЛЫК ВОЛКА 30 00:02:53,590 --> 00:02:54,130 БОКС! 31 00:02:58,380 --> 00:03:00,630 Это очень хорошая боевая стойка. 32 00:03:00,630 --> 00:03:02,010 Он несомненно чемпион любитель. 33 00:03:02,010 --> 00:03:03,470 Стиль по учебнику. 34 00:03:04,050 --> 00:03:04,970 Спокойно. 35 00:03:05,430 --> 00:03:06,970 Знаю. 36 00:03:10,140 --> 00:03:12,770 Это необычный правый стиль. 37 00:03:12,770 --> 00:03:16,480 Перекладывая больше веса на пятки, он в состоянии готовности использовать контрудар. 38 00:03:17,650 --> 00:03:18,940 Сузаки атакует! 39 00:03:19,320 --> 00:03:21,320 Ворг уклоняется благодаря изящной работе ногами. 40 00:03:22,070 --> 00:03:23,700 Отличная работа ногами. 41 00:03:23,700 --> 00:03:26,070 Он так естественно движется по периметру ринга. 42 00:03:26,120 --> 00:03:27,330 У него потрясающая скорость. 43 00:03:30,830 --> 00:03:31,960 Это было жестоко! 44 00:03:32,580 --> 00:03:34,210 Он остановил наступление Сузуки. 45 00:03:35,040 --> 00:03:36,540 Э-это был джэб?! 46 00:03:36,540 --> 00:03:38,500 Его скорость, сила и равновесие... 47 00:03:38,500 --> 00:03:39,210 все в отличной форме. 48 00:03:39,840 --> 00:03:42,220 Он не сдастся так просто. 49 00:03:43,220 --> 00:03:44,220 Победить его... 50 00:03:44,800 --> 00:03:46,300 Какие тяжелые джэбы. 51 00:03:46,300 --> 00:03:49,470 Но я к этому готов, мировой чемпион! 52 00:03:50,560 --> 00:03:53,640 Ну что, видел когда-нибудь такой стиль бокса... 53 00:03:54,980 --> 00:03:56,980 в твоем учебнике? 54 00:03:57,860 --> 00:03:59,980 Двигаясь сбивчиво, Сузуки использовал правый удар. 55 00:03:59,980 --> 00:04:01,400 Он оперся на противника. 56 00:04:02,150 --> 00:04:02,990 Точно. 57 00:04:02,990 --> 00:04:05,410 Можно нарушить чью-либо технику, если подойти слишком близко. 58 00:04:07,240 --> 00:04:09,030 Он ударил его плечом. 59 00:04:09,040 --> 00:04:09,660 Давай! 60 00:04:12,000 --> 00:04:14,920 Я знаю, что ты проделал весь этот путь в Японию. 61 00:04:15,290 --> 00:04:18,170 Извини, но это мой последний шанс. 62 00:04:18,460 --> 00:04:19,800 И я собираюсь выиграть. 63 00:04:20,260 --> 00:04:22,050 Да! Ворг получает удар! 64 00:04:22,590 --> 00:04:24,800 Неужели Сузуки разгадал его темп после того, как приблизился? 65 00:04:25,550 --> 00:04:27,550 Это потрясающее давление. 66 00:04:27,550 --> 00:04:30,640 Он хорошо начал, не поддавшись необычному стилю. 67 00:04:30,640 --> 00:04:32,560 Но что-то кажется не так. 68 00:04:33,140 --> 00:04:36,060 Во время того удара, его тренер даже не шелохнулся. 69 00:04:36,480 --> 00:04:39,060 Точно, а ведь тот удар был чистым. 70 00:04:42,490 --> 00:04:43,860 Он переключил свой вес на переднюю ногу. 71 00:04:43,860 --> 00:04:44,820 Неужели хочет атаковать? 72 00:04:46,410 --> 00:04:47,860 Очень хорошо. 73 00:04:47,870 --> 00:04:49,830 Нападение моя специальность. 74 00:04:52,160 --> 00:04:53,790 Одновременный удар! 75 00:04:53,790 --> 00:04:55,330 Ворг и в нападении не уступает. 76 00:04:55,920 --> 00:04:57,330 Кажется бой будет свирепым. 77 00:04:57,670 --> 00:04:59,580 Кто же выйдет в лидеры? 78 00:05:05,430 --> 00:05:08,590 Как он может бить так четко с этого короткого расстояния? 79 00:05:09,970 --> 00:05:12,600 Может это его настоящий стиль? 80 00:05:13,310 --> 00:05:14,430 Тот парень... 81 00:05:14,430 --> 00:05:15,310 Он нападающий боксер. 82 00:05:20,770 --> 00:05:22,190 Вот это страсть. 83 00:05:22,190 --> 00:05:23,780 Сейчас он совсем другой человек. 84 00:05:26,610 --> 00:05:27,780 Сузуки отступил. 85 00:05:27,780 --> 00:05:28,910 П-плохо дело. 86 00:05:28,910 --> 00:05:29,530 Защита! 87 00:05:29,990 --> 00:05:30,780 Не отступай! 88 00:05:30,780 --> 00:05:31,530 Делай шаг вперед! 89 00:05:38,540 --> 00:05:41,920 Его удары проходят так чисто, даже через мою защиту. 90 00:05:43,550 --> 00:05:45,300 Это чистый удар! 91 00:05:47,010 --> 00:05:48,300 И он нанес повреждения! 92 00:05:48,840 --> 00:05:50,220 Ворг добивает его! 93 00:05:50,220 --> 00:05:51,800 Сузуки не отвечает! 94 00:05:55,140 --> 00:05:55,560 Эй... 95 00:05:56,310 --> 00:05:57,810 Рефери останавливает его. 96 00:05:57,810 --> 00:05:59,560 Неужели будет защитано падение стоя? 97 00:06:01,230 --> 00:06:01,560 Ворг! 98 00:06:02,150 --> 00:06:02,810 С-стой! 99 00:06:04,820 --> 00:06:05,820 Пожалуйста, остановись! 100 00:06:06,440 --> 00:06:07,070 Ворг, они выбросили полотенце! 101 00:06:11,280 --> 00:06:13,280 Нет! 102 00:06:17,790 --> 00:06:18,790 СТОЙ! 103 00:06:21,250 --> 00:06:22,040 Сузуки! 104 00:06:22,040 --> 00:06:23,130 Ты живой?! 105 00:06:23,960 --> 00:06:25,050 Сейчас же несите носилки! 106 00:06:25,760 --> 00:06:28,170 М-матч окончен! 107 00:06:28,170 --> 00:06:30,300 Какой невероятный финал с нокаутом. 108 00:06:30,760 --> 00:06:33,050 Ворг Зангиев хорош! 109 00:06:33,640 --> 00:06:34,970 Черт бы тебя... 110 00:06:34,970 --> 00:06:37,060 ты уничтожил нашего бойца. 111 00:06:47,820 --> 00:06:51,610 Это было быстрее, чем когда Датэ-сан побил Сузуки. 112 00:06:55,990 --> 00:06:58,580 Учитель, Датэ-сан уходит. 113 00:07:01,000 --> 00:07:02,920 Дело не в технике. 114 00:07:03,790 --> 00:07:05,340 Ворг... 115 00:07:06,500 --> 00:07:08,710 правит миром силой. 116 00:07:11,800 --> 00:07:14,390 Ворг, ты победил. 117 00:07:14,390 --> 00:07:15,390 Пойдем. 118 00:07:28,990 --> 00:07:32,110 Он выглядит несчастным, выиграв этот матч. 119 00:07:32,450 --> 00:07:36,580 Он даже немного грустным кажется. 120 00:07:36,580 --> 00:07:40,200 Его скорость и ярость... 121 00:07:40,200 --> 00:07:42,500 делают его похожим на голодного волка. 122 00:07:43,670 --> 00:07:44,620 Да. 123 00:07:48,420 --> 00:07:51,420 В следущий раз я буду драться с ним. 124 00:07:57,220 --> 00:07:57,890 Хороший удар! 125 00:07:57,890 --> 00:07:58,680 Контрудар! 126 00:07:58,680 --> 00:08:00,060 Давай, Кимура! 127 00:08:00,060 --> 00:08:01,680 Прикончи его! 128 00:08:04,600 --> 00:08:07,650 Победитель, из синего угла... Кимура. 129 00:08:08,190 --> 00:08:11,610 Единодушное решение судей с высшим баллом! 130 00:08:11,610 --> 00:08:13,610 Да, это действительно здорово. 131 00:08:14,280 --> 00:08:15,410 Это была опасная ситуация. 132 00:08:18,740 --> 00:08:20,040 Аоки, держись! 133 00:08:20,040 --> 00:08:21,790 Получай эти удары! 134 00:08:21,790 --> 00:08:22,700 Как вы можете...? 135 00:08:24,830 --> 00:08:27,330 Черт, такими темпами я проиграю. 136 00:08:28,420 --> 00:08:32,590 Но я не могу проиграть после побед Иппо и Кимура. 137 00:08:33,220 --> 00:08:35,590 Я собирался оставить это до финала. 138 00:08:44,060 --> 00:08:45,190 Да! 139 00:08:45,190 --> 00:08:47,350 Отлично, причудливый малый! 140 00:08:48,230 --> 00:08:50,270 Причуд...ливый? 141 00:08:50,270 --> 00:08:51,610 Этот парень... 142 00:08:51,610 --> 00:08:54,240 сделает все, чтобы победить... 143 00:08:57,110 --> 00:08:59,570 Вы трое отлично поработали. 144 00:08:59,580 --> 00:09:01,490 Отдохните несколько дней. 145 00:09:01,870 --> 00:09:04,080 Но не забывайте о защите. 146 00:09:04,080 --> 00:09:06,250 Турнир только начался. 147 00:09:06,870 --> 00:09:08,120 Да. 148 00:09:08,130 --> 00:09:09,500 Большое спасибо. 149 00:09:12,710 --> 00:09:14,590 Ну, нам повезло. 150 00:09:14,590 --> 00:09:16,010 Мы все выиграли свои первые матчи. 151 00:09:16,800 --> 00:09:18,300 Что это с вами двумя? 152 00:09:18,300 --> 00:09:22,760 А, ну, посмотрев матч Ворга, я... 153 00:09:22,770 --> 00:09:24,560 Немного занервничал? 154 00:09:24,560 --> 00:09:25,520 Я знаю, что ты чувствуешь. 155 00:09:26,390 --> 00:09:29,350 Я тоже недавно видел матч Машиба. 156 00:09:29,360 --> 00:09:32,520 Одна мысль о том, что он будет со мной в финале... 157 00:09:34,490 --> 00:09:37,400 Что за черт? Вы слабаки. 158 00:09:37,410 --> 00:09:38,950 Ничего не поделаешь. 159 00:09:38,950 --> 00:09:42,280 Как ваш замечательный учитель, я вам помогу. 160 00:09:42,620 --> 00:09:44,450 Мы выложимся на полную! 161 00:09:44,450 --> 00:09:45,500 За мной! 162 00:09:46,330 --> 00:09:48,040 Р-развлекаться?! 163 00:09:48,040 --> 00:09:49,500 Да! 164 00:09:53,630 --> 00:09:59,630 вечеринка!!! 165 00:10:04,310 --> 00:10:05,890 Молодняк идет первым. 166 00:10:07,140 --> 00:10:09,730 Н-но я впервые в таком месте. 167 00:10:16,240 --> 00:10:18,030 Я здесь самый молодой. 168 00:10:19,160 --> 00:10:21,820 Негодяй, так неожиданно начал строить из себя учителя. 169 00:10:21,820 --> 00:10:24,910 Н-ну говорю же, я никогда раньше не был в караоке. 170 00:10:31,920 --> 00:10:33,790 А он вообще-то ничего. 171 00:10:33,790 --> 00:10:34,710 Молодец, Геро-мичи! 172 00:10:35,550 --> 00:10:36,960 С-спасибо. 173 00:10:37,590 --> 00:10:39,720 Очень хорошо, Геро-мичи. 174 00:10:39,720 --> 00:10:43,140 Я просто не могу молчать, увидев это. 175 00:10:43,550 --> 00:10:44,600 Аоки! 176 00:10:44,600 --> 00:10:45,470 9А-5! 177 00:10:45,890 --> 00:10:47,600 Ну ладно. 178 00:10:47,600 --> 00:10:50,390 Он может выбрать песню, не заглядывая в каталог? 179 00:10:50,390 --> 00:10:51,980 Это его любимая. 180 00:10:56,480 --> 00:10:57,480 Ух ты... 181 00:10:57,490 --> 00:10:59,490 Чемпион будет петь песню "Чемпион". 182 00:11:01,910 --> 00:11:04,950 Дав волю горячим рукам, я собирался все захватить 183 00:11:04,950 --> 00:11:06,870 А ты просто вышел. 184 00:11:08,580 --> 00:11:11,120 Неужели ты думал, что он будет здорово петь? 185 00:11:11,120 --> 00:11:13,420 Просто потерпи всего одну песню. 186 00:11:13,830 --> 00:11:14,790 Ла-ла-ла 187 00:11:14,840 --> 00:11:16,420 Ла-ла-ла 188 00:11:16,800 --> 00:11:18,420 Х-хаями! 189 00:11:19,550 --> 00:11:22,680 Мы его давно не видели, а он оказывается нашел себе такую работу?! 190 00:11:22,680 --> 00:11:23,470 Ла-ла-ла 191 00:11:23,470 --> 00:11:25,300 П-Потрясающе... 192 00:11:25,300 --> 00:11:26,930 слишком хорошо... 193 00:11:33,020 --> 00:11:34,650 Ля-ля-ля 194 00:11:34,690 --> 00:11:35,270 Ля-ля-ля 195 00:11:36,360 --> 00:11:37,020 ля-ля-ля 196 00:11:37,360 --> 00:11:37,650 ля-ля-ля 197 00:11:38,280 --> 00:11:38,900 все 198 00:11:40,570 --> 00:11:41,900 Да! Спасибо! 199 00:11:44,950 --> 00:11:47,160 Что у них за реакция? 200 00:11:48,410 --> 00:11:50,290 Не так уж я ненавижу петь. 201 00:11:50,290 --> 00:11:52,330 Но раньше мной никогда не восхищались стоя. 202 00:11:53,540 --> 00:11:54,670 Ладно. 203 00:11:55,210 --> 00:11:57,130 Хотите еще? 204 00:12:02,380 --> 00:12:04,380 Э-это уже пятый раз. 205 00:12:04,390 --> 00:12:07,760 Кто-нибудь, остановите его, или он будет петь всю ночь. 206 00:12:07,760 --> 00:12:09,430 Меня это уже выводит из себя. 207 00:12:09,430 --> 00:12:10,310 (Ты король среди королей) 208 00:12:10,310 --> 00:12:14,440 Во-первых, почему парень, который проиграл Иппо, играет роль чемпиона? 209 00:12:14,440 --> 00:12:19,190 А знаете, даже если это только спектакль, я бы хотел... 210 00:12:19,190 --> 00:12:19,900 Тра-та-та 211 00:12:19,900 --> 00:12:20,650 примерить его. 212 00:12:25,870 --> 00:12:27,200 Точно. 213 00:12:27,200 --> 00:12:30,660 Они все близки к получению пояса чемпиона. 214 00:12:37,250 --> 00:12:38,670 Черт! 215 00:12:42,470 --> 00:12:43,840 Отлично! 216 00:12:43,840 --> 00:12:44,800 Я тоже спою! 217 00:12:52,390 --> 00:12:53,560 И учитель тоже?! 218 00:12:54,730 --> 00:13:00,060 Должно быть они испытывают огромное давление из-за приближающихся матчей. 219 00:13:08,950 --> 00:13:11,160 Уже 20-й раз... 220 00:13:11,160 --> 00:13:13,580 кто-нибудь, остановите их... 221 00:13:15,870 --> 00:13:16,920 Отлично! 222 00:13:16,920 --> 00:13:18,830 Давайте продолжим у меня дома! 223 00:13:18,830 --> 00:13:20,000 Да! 224 00:13:20,000 --> 00:13:21,090 Мы собираемся продолжить вечеринку?! 225 00:13:21,670 --> 00:13:24,050 Вторая половина ночи и запланированное свидание. 226 00:13:24,050 --> 00:13:26,840 Я должен усилить мой левый контрудар. 227 00:13:26,840 --> 00:13:29,340 А я должен отработать мой причудливый стиль. 228 00:13:29,970 --> 00:13:31,640 Они потрясающие. 229 00:13:31,640 --> 00:13:33,810 У них у всех есть финальные удары. 230 00:13:33,810 --> 00:13:36,810 У тебя тоже есть финальный удар. 231 00:13:36,810 --> 00:13:39,100 Твой левый удар в печень - настоящее искусство. 232 00:13:41,320 --> 00:13:42,900 Что-то не так. 233 00:13:42,900 --> 00:13:44,730 Наступай более мощно. 234 00:13:44,740 --> 00:13:47,820 И используя ту ногу как опору, поворачивай все тело. 235 00:13:47,820 --> 00:13:48,860 Смотри. 236 00:13:56,370 --> 00:13:58,120 П-потрясающе... 237 00:13:58,120 --> 00:14:01,380 Используя левую ногу как опору, его торс и его плечи... все находится в движении. 238 00:14:04,260 --> 00:14:05,510 Идиот! 239 00:14:05,510 --> 00:14:06,380 Простите! 240 00:14:08,550 --> 00:14:10,510 Теперь мы никогда не сможем вернуться в то место. 241 00:14:10,510 --> 00:14:12,720 Я слишком далеко зашел. 242 00:14:12,720 --> 00:14:17,520 Ладно, я пойду и сейчас же извинюсь. 243 00:14:17,520 --> 00:14:20,140 Ну да, ты же у нас послушный школьник. 244 00:14:20,560 --> 00:14:22,060 Мне правда очень жаль. 245 00:14:22,060 --> 00:14:23,730 Все разбилось. 246 00:14:23,730 --> 00:14:25,190 Да нет. 247 00:14:25,190 --> 00:14:26,690 Было по-настоящему весело. 248 00:14:26,690 --> 00:14:30,410 Я раньше никогда не ходил с друзьями на вечеринку. 249 00:14:30,870 --> 00:14:32,660 А кто это твои друзья? 250 00:14:32,660 --> 00:14:33,410 Не говорите так. 251 00:14:35,740 --> 00:14:37,120 Спокойной ночи. 252 00:14:40,080 --> 00:14:41,620 Спасибо за все. 253 00:14:44,170 --> 00:14:45,840 "Спасибо за все"? 254 00:14:47,050 --> 00:14:48,550 Как странно. 255 00:14:50,510 --> 00:14:51,840 Меня попросили молчать об этом, 256 00:14:52,600 --> 00:14:54,350 но думаю, уже достаточно много времени прошло. 257 00:14:57,140 --> 00:15:00,600 А ты не хочешь остаться в зале Камогава? 258 00:15:02,150 --> 00:15:03,100 Не напоминай. 259 00:15:04,020 --> 00:15:07,610 Я никогда раньше не видела, чтобы тебе было так весело в новом городе. 260 00:15:09,610 --> 00:15:12,780 Для тебя это особый город, так? 261 00:15:12,780 --> 00:15:13,360 Да... 262 00:15:14,700 --> 00:15:15,950 особенный. 263 00:15:16,830 --> 00:15:22,670 Они грандиозные, веселые, строгие и добрые. 264 00:15:22,670 --> 00:15:25,000 Я отлично провел время с замечательными людьми. 265 00:15:27,050 --> 00:15:30,380 Мои воспоминания об этом городе останутся для меня дорогим сокровищем. 266 00:15:30,970 --> 00:15:35,140 П-прости меня, что причиняю тебе столько несчастья. 267 00:15:35,760 --> 00:15:37,600 Это неправда, мам. 268 00:15:37,600 --> 00:15:40,640 Я думаю, что изменился, пообщавшись с ними. 269 00:15:41,310 --> 00:15:44,020 Со мной все будет хорошо, куда бы я ни поехал. 270 00:15:44,020 --> 00:15:46,360 Кое-что во мне изменилось. 271 00:15:47,900 --> 00:15:49,780 И это мои сокровища. 272 00:15:50,650 --> 00:15:51,990 Он переезжает?! 273 00:15:52,910 --> 00:15:54,990 Почему вы об этом молчали? 274 00:15:54,990 --> 00:15:57,030 Раньше у вас никогда не было секретов. 275 00:15:57,030 --> 00:15:58,080 Что?! 276 00:15:58,080 --> 00:15:59,540 Ну, ну. 277 00:15:59,540 --> 00:16:03,250 Попытайся понять нежелание Геро-мичи беспокоить нас. 278 00:16:05,920 --> 00:16:07,750 Вы все такие бессердечные. 279 00:16:08,550 --> 00:16:11,510 Такамура-сан, вы больше всех использовали его. 280 00:16:15,180 --> 00:16:17,550 Почему бы нам не попробовать? 281 00:16:19,260 --> 00:16:19,930 А, это, да? 282 00:16:20,560 --> 00:16:21,930 У вас есть какие-то идеи? 283 00:16:23,190 --> 00:16:24,390 Очень хорошо. 284 00:16:24,400 --> 00:16:26,690 Но это прощание немного тяжелое. 285 00:16:27,770 --> 00:16:29,360 Спасибо за все. 286 00:16:29,360 --> 00:16:30,570 Желаем тебе удачи. 287 00:16:30,570 --> 00:16:30,900 Да. 288 00:16:31,400 --> 00:16:34,110 Все ждут тебя на ринге в подвале. 289 00:16:35,030 --> 00:16:37,200 Разве у них не выходной? 290 00:16:37,200 --> 00:16:39,200 Это прощальная вечеринка для тебя. 291 00:16:41,200 --> 00:16:43,200 Для меня? 292 00:16:44,000 --> 00:16:45,580 Спасибо, что подождали. 293 00:16:45,580 --> 00:16:46,580 Наконец-то пришел. 294 00:16:47,330 --> 00:16:49,960 Мы все разогрелись. 295 00:16:49,960 --> 00:16:51,090 Иди скорей приготовься. 296 00:16:51,590 --> 00:16:53,340 А-а как же прощальная вечеринка? 297 00:16:53,970 --> 00:16:55,630 Это в духе Камогава. 298 00:16:55,630 --> 00:16:57,720 Ты что-нибудь знаешь о "Хиакуми-Кумитэ" в каратэ? (Хиакуми-Кумитэ - тест, в котором один человек дерется по очереди с сотней бойцов) 299 00:16:58,470 --> 00:17:01,430 Вот так. Ты проведешь спарринг с каждым из нас по очереди. 300 00:17:01,850 --> 00:17:05,180 А Иппо будет смотреть, потому что он пострадал вчера. 301 00:17:08,980 --> 00:17:10,480 Спасибо большое! 302 00:17:10,480 --> 00:17:12,940 Это будут незабываемые воспоминания. 303 00:17:13,690 --> 00:17:15,190 Я буду первым. 304 00:17:16,950 --> 00:17:18,700 Просто постарайся выжить. 305 00:17:18,700 --> 00:17:19,700 Д-да! 306 00:17:20,030 --> 00:17:21,200 Я очень постараюсь! 307 00:17:26,710 --> 00:17:28,750 Спасибо большое. 308 00:17:28,750 --> 00:17:30,210 Я следущий. 309 00:17:30,750 --> 00:17:31,840 Отлично. 310 00:17:31,840 --> 00:17:33,960 Я могу дать тебе совет насчет Аоки. 311 00:17:34,970 --> 00:17:36,590 Следи за его непостоянными движениями. 312 00:17:36,590 --> 00:17:38,430 Всегда атакуй первым. 313 00:17:38,430 --> 00:17:38,840 Д-да. 314 00:17:39,510 --> 00:17:41,890 Что у вас там за секреты... 315 00:17:44,850 --> 00:17:47,140 Все равно путанный джэб новичка! 316 00:17:47,140 --> 00:17:48,140 Давай ударь его сейчас! 317 00:17:50,650 --> 00:17:51,900 Двойной удар! 318 00:17:54,400 --> 00:17:56,150 Так и знал, он все равно тебя обманул. 319 00:17:59,450 --> 00:18:02,080 Кимура очень необычный внешний боксер. 320 00:18:02,080 --> 00:18:03,620 Не позволяй ему держаться на расстоянии. 321 00:18:03,620 --> 00:18:04,450 Приблизься к нему. 322 00:18:04,450 --> 00:18:05,040 Ладно. 323 00:18:05,040 --> 00:18:08,710 Будь поосторожней, а то "кое-кто" пытается его учить кое-чему. 324 00:18:08,710 --> 00:18:09,920 Ладно. 325 00:18:11,670 --> 00:18:12,540 Отличная атака! 326 00:18:15,590 --> 00:18:16,670 Потрясающе! 327 00:18:16,670 --> 00:18:18,130 Он держится с Кимура. 328 00:18:18,130 --> 00:18:19,300 Его многочисленные пробежки дают о себе знать. 329 00:18:26,060 --> 00:18:26,810 Отличный удар в тело! 330 00:18:30,850 --> 00:18:32,690 Он не падает. 331 00:18:32,690 --> 00:18:34,570 Даже после чистого контрудара. 332 00:18:38,530 --> 00:18:43,200 Учитель, меня так часто били. 333 00:18:44,280 --> 00:18:45,080 Ты выглядишь просто бесподобно. 334 00:18:46,080 --> 00:18:46,830 Так близко! 335 00:18:47,540 --> 00:18:50,160 Он бы попал, если бы подступил еще немного поближе. 336 00:18:50,170 --> 00:18:51,370 Еще немного. 337 00:18:56,340 --> 00:18:59,380 Я немного перестарался, когда он нанес мне пару хороших ударов. 338 00:18:59,380 --> 00:19:01,090 С-спасибо большое. 339 00:19:01,840 --> 00:19:05,720 Основная сила в наличие и мышцы ты тоже разработал. 340 00:19:05,720 --> 00:19:08,680 Трудно поверить, что ты до сих пор ждешь своего первого матча. 341 00:19:08,680 --> 00:19:10,940 Больше мы не можем называть тебя Геро-мичи. 342 00:19:10,940 --> 00:19:12,230 У-учитель? 343 00:19:13,110 --> 00:19:14,860 Эй, Иппо? 344 00:19:14,860 --> 00:19:17,020 За один раунд со мной ничего не случится. 345 00:19:17,030 --> 00:19:19,740 Я тоже не хочу, чтобы меня забывали. 346 00:19:19,740 --> 00:19:20,360 Учитель... 347 00:19:22,410 --> 00:19:23,360 Я буду очень стараться. 348 00:19:25,410 --> 00:19:26,120 Хорошо. 349 00:19:26,700 --> 00:19:27,790 Давай. 350 00:19:27,790 --> 00:19:30,580 Он слаб из-за своих ран после матча с Саеки. 351 00:19:30,580 --> 00:19:32,580 Количество ударов, которые ты нанесешь, сыграют свою роль. 352 00:19:32,580 --> 00:19:33,500 Не оглядывайся. 353 00:19:33,500 --> 00:19:34,750 Мне все равно, если ты убьешь его. 354 00:19:34,750 --> 00:19:35,880 Я сделаю так, чтобы это было похоже на несчастный случай. 355 00:19:37,750 --> 00:19:39,880 Это последний спарринг с учителем. 356 00:19:41,090 --> 00:19:44,260 Я покажу ему плоды моих тренировок. 357 00:19:46,760 --> 00:19:47,310 Он быстрый! 358 00:19:47,680 --> 00:19:48,680 Черт. 359 00:19:48,680 --> 00:19:49,470 Он серьезный. 360 00:19:49,480 --> 00:19:50,310 Ударь его, прежде чем он ударит тебя! 361 00:19:52,270 --> 00:19:54,060 Это джэб! 362 00:19:56,770 --> 00:19:58,820 На близком расстоянии я даже ударить его не могу. 363 00:19:59,440 --> 00:20:02,150 Он ведет себя серьезнее, чем мы. 364 00:20:02,150 --> 00:20:05,820 Для нападающего его стиль лучшее, чему можно научиться. 365 00:20:06,660 --> 00:20:11,000 Даже с твоим поврежденным телом ты думаешь о своем ученике. 366 00:20:12,710 --> 00:20:15,000 Это урок от профессора Макуночи! 367 00:20:15,000 --> 00:20:16,330 Не смотри по сторонам! 368 00:20:16,840 --> 00:20:19,590 У меня недостаточно пространства. 369 00:20:20,920 --> 00:20:21,340 Снизу?! 370 00:20:22,510 --> 00:20:24,840 О нет, я не выдержу. 371 00:20:26,010 --> 00:20:27,090 И этот шаг... 372 00:20:29,350 --> 00:20:30,600 Не отвлекайся. 373 00:20:31,640 --> 00:20:33,350 Это же... 374 00:20:33,940 --> 00:20:35,100 его удар в печень! 375 00:20:41,240 --> 00:20:45,360 Какая... сила. 376 00:20:50,700 --> 00:20:51,790 Ты в порядке? 377 00:20:53,500 --> 00:20:55,330 Спасибо бо... 378 00:21:01,510 --> 00:21:03,050 Не делай это на ринге! 379 00:21:05,760 --> 00:21:07,760 Пойду в душ. 380 00:21:07,760 --> 00:21:08,590 Фуу. 381 00:21:08,600 --> 00:21:10,430 Это потому что ты ударил его в печень. 382 00:21:10,430 --> 00:21:12,600 Неужели ты не знаешь, когда нужно остановиться? 383 00:21:12,600 --> 00:21:13,520 Простите. 384 00:21:13,520 --> 00:21:16,890 Он до самого конца остался Геро-мичи. 385 00:21:22,570 --> 00:21:24,150 Это от Такамура-сан. 386 00:21:25,150 --> 00:21:27,150 Это от Аоки. 387 00:21:27,160 --> 00:21:29,030 А здесь от Кимура. 388 00:21:30,910 --> 00:21:32,370 А вот это... 389 00:21:40,590 --> 00:21:47,050 Я никогда... не забуду их. 390 00:21:58,850 --> 00:21:59,560 Ямада, 391 00:22:01,150 --> 00:22:03,070 продолжай заниматься боксом. 392 00:22:03,570 --> 00:22:06,320 Тогда... возможно мы снова встретимся.