1 00:00:01,876 --> 00:00:04,671 Призван во имя Божье 2 00:00:04,713 --> 00:00:06,756 Ты не виновен 3 00:00:21,521 --> 00:00:23,481 Моё имя - Роджер Смит. 4 00:00:24,733 --> 00:00:28,695 Я занимаюсь работой, которая очень нужна беспамятному Парадигм-сити. 5 00:00:29,112 --> 00:00:32,199 Посредник - вот моё второе имя. 6 00:00:35,869 --> 00:00:39,164 Обычные с виду переговоры по заурядному делу о похищении... 7 00:00:40,040 --> 00:00:43,544 ...в итоге обернулись серьёзными неприятностями. 8 00:00:44,670 --> 00:00:48,090 В подобных случаях, на сцену выходит Биг О. 9 00:00:54,137 --> 00:00:56,807 Прощай, Дороти 1! 10 00:01:08,568 --> 00:01:10,195 Дороти 1... 11 00:01:13,156 --> 00:01:15,742 Идиотина, ты что творишь?! 12 00:01:16,242 --> 00:01:17,536 Берегись! 13 00:01:23,333 --> 00:01:24,167 Дороти! 14 00:01:38,098 --> 00:01:42,769 Дороти Дороти 15 00:01:49,943 --> 00:01:52,946 Чёрт... Что случилось? 16 00:01:54,405 --> 00:01:57,784 И эта девушка... Куда она делась? 17 00:02:11,798 --> 00:02:13,174 Э-эй, постой! 18 00:02:16,052 --> 00:02:17,554 Задержать его! 19 00:02:18,096 --> 00:02:21,015 Покажите этому уроду, что такое закон и порядок! 20 00:02:36,114 --> 00:02:38,533 Это так вы благодарите за спасение? 21 00:02:39,242 --> 00:02:40,743 Норман, я возвращаюсь. 22 00:02:41,411 --> 00:02:43,246 Как вам угодно, господин Роджер. 23 00:03:00,847 --> 00:03:02,974 Дрянь! Опять ушёл. 24 00:03:08,104 --> 00:03:12,275 Наша бравая полиция... боится туда спускаться? 25 00:03:13,651 --> 00:03:15,320 Ты меня уже достал! 26 00:03:15,695 --> 00:03:19,574 Когда-нибудь я найду человека с Воспоминаниями о том, что внизу, 27 00:03:20,116 --> 00:03:22,118 и тогда этой штуке кранты! 28 00:03:59,989 --> 00:04:02,825 Куда ты исчезла... Дороти? 29 00:04:13,169 --> 00:04:15,797 Это город, потерявший память. 30 00:04:16,339 --> 00:04:19,467 Когда-то под ним действовала транспортная магистраль, 31 00:04:19,592 --> 00:04:22,011 теперь это ещё один призрак прошлого. 32 00:04:23,388 --> 00:04:27,809 Жуткий лабиринт, из которого не вышел ни один, кто туда входил. 33 00:04:28,601 --> 00:04:30,645 Я пользуюсь им для своих целей. 34 00:04:46,744 --> 00:04:52,209 С этой Дороти... нет, с этим андроидом... что-то не то. 35 00:05:52,018 --> 00:05:55,521 За ней явно следили. Хотели убрать. 36 00:05:56,147 --> 00:06:00,568 Но почему так легко отпустили, когда она ещё была их заложницей? 37 00:06:07,283 --> 00:06:12,205 Бэку на самом деле была нужна другая Дороти. Это вне сомнений. 38 00:06:13,122 --> 00:06:14,290 Однако... 39 00:06:32,433 --> 00:06:34,102 Клиент умер. 40 00:06:35,019 --> 00:06:36,896 Дочери на свободе. 41 00:06:37,230 --> 00:06:41,442 Остальное не твоя забота. Забудь обо всём, Роджер Смит. 42 00:06:45,030 --> 00:06:47,365 Мне нужна защита. 43 00:07:12,849 --> 00:07:15,852 В пятом Западном куполе утром были волнения. 44 00:07:16,477 --> 00:07:18,312 Об этом всем известно. 45 00:07:19,397 --> 00:07:22,525 А я это не продаю, Посредник. 46 00:07:23,818 --> 00:07:28,114 Тот здоровенный робот... его где-то нашли и починили? 47 00:07:28,990 --> 00:07:31,742 Нет, эта штука совсем-совсем новая. 48 00:07:32,785 --> 00:07:35,872 Мигель Солдано недавно запускал свою фабрику на полную мощность... 49 00:07:36,205 --> 00:07:38,833 ...видать, тайно её строил. 50 00:07:39,500 --> 00:07:41,919 Откуда у него взялись деньги? 51 00:07:42,295 --> 00:07:45,840 Более того, откуда взялись эти Воспоминания у Солдано? 52 00:07:46,716 --> 00:07:48,426 Вот как... 53 00:07:48,843 --> 00:07:52,889 Ведь Дороти действительно андроид. Она тогда не солгала. 54 00:07:54,098 --> 00:07:56,517 Воспоминания как кошмары, Роджер. 55 00:07:56,642 --> 00:07:59,479 Приходят, когда их не ждёшь. 56 00:07:59,604 --> 00:08:02,023 Особенно к старикам вроде меня. 57 00:08:02,523 --> 00:08:05,109 Ты знаешь историю о соловье? 58 00:08:05,610 --> 00:08:07,570 Старую детскую сказку? 59 00:08:08,112 --> 00:08:10,865 Ты хотя бы раз мог вспомнить что-нибудь полезное? 60 00:08:11,365 --> 00:08:13,201 Это не та старая сказка. 61 00:08:13,618 --> 00:08:16,871 Соловей... он есть и под куполом. 62 00:08:17,830 --> 00:08:19,332 Соловей... 63 00:08:20,666 --> 00:08:24,045 Ты права, Соловей... 64 00:08:39,310 --> 00:08:43,606 Последнее слово Солдано... "Найтингэйл." 65 00:08:44,065 --> 00:08:46,943 Раньше в этом городе никогда не было соловьёв, 66 00:08:47,276 --> 00:08:49,154 но недавно один появился. 67 00:08:52,406 --> 00:08:54,825 Вы здесь кого-то ожидаете? 68 00:08:56,410 --> 00:08:59,580 Из куполов сюда стекаются многие, да? 69 00:08:59,747 --> 00:09:01,499 Это частный клуб. 70 00:09:01,624 --> 00:09:06,087 Если у господина нет приглашения, просим его покинуть это место. 71 00:09:15,638 --> 00:09:16,722 Дороти! 72 00:09:18,599 --> 00:09:21,269 Прошло столько времени! Где ты была? 73 00:09:25,982 --> 00:09:29,861 Кто этот господин? Моя внучка вам знакома? 74 00:09:30,987 --> 00:09:31,863 Внучка? 75 00:09:31,946 --> 00:09:35,199 Именно. Дороти моя внучка. 76 00:09:35,741 --> 00:09:37,910 Как андроид может быть вашей внучкой? 77 00:09:38,786 --> 00:09:42,790 К джентльменам вы явно не относитесь. Пойдём, Дороти. 78 00:10:31,380 --> 00:10:35,676 Уже потом, я всё-таки услышал ту старую сказку о соловье. 79 00:10:36,469 --> 00:10:39,138 В ней говорилось об императоре... 80 00:10:40,056 --> 00:10:43,225 ...обожавшем пение механической птицы. 81 00:10:55,279 --> 00:10:57,531 Значит, искала отца? 82 00:10:58,074 --> 00:10:59,992 Хотя тебя создал Солдано, 83 00:11:00,368 --> 00:11:04,372 но дал жизнь этот старик, со своими Воспоминаниями? 84 00:11:08,209 --> 00:11:10,753 Действительно, ты уэнрайтовская... 85 00:11:13,422 --> 00:11:16,634 Здесь отвратительные вышибалы, не так ли? 86 00:11:17,009 --> 00:11:19,470 Не дёргайся, Посредник. 87 00:11:20,429 --> 00:11:22,348 Смотри - это честная сделка. 88 00:11:23,057 --> 00:11:25,393 Ты просто отдаёшь нам девчонку без лишнего шума. 89 00:11:25,810 --> 00:11:27,144 Но это нечестно. 90 00:11:28,229 --> 00:11:30,231 Ты так считаешь? Взгляни. 91 00:11:33,609 --> 00:11:36,571 Воспоминания этого старика мне уже не нужны. 92 00:11:37,238 --> 00:11:41,075 Убить его мешает лишь одно - моя честность. 93 00:11:41,450 --> 00:11:43,077 Я профессиональный посредник! 94 00:11:43,786 --> 00:11:46,914 И ребёнку ясно, что этот грязный обмен - плохая сделка! 95 00:11:47,039 --> 00:11:48,416 Просто не двигайся. 96 00:11:49,041 --> 00:11:51,419 Иначе тот старик быстро умрёт. 97 00:11:52,294 --> 00:11:53,796 Что ж, переговоры окончены. 98 00:11:54,255 --> 00:11:55,548 Стой спокойно. 99 00:11:57,591 --> 00:11:58,759 Да сколько она весит? 100 00:11:58,926 --> 00:12:00,010 Дороти! 101 00:12:00,428 --> 00:12:01,262 Папа!.. 102 00:12:07,935 --> 00:12:08,728 Дороти! 103 00:12:09,353 --> 00:12:10,312 Б-Бэк! 104 00:12:10,813 --> 00:12:11,689 Не надо, Дороти! 105 00:12:43,929 --> 00:12:49,351 Тимоти Уэнрайт. Жил отшельником на северной окраине города. 106 00:12:49,810 --> 00:12:51,771 До возврата Воспоминаний. 107 00:12:52,480 --> 00:12:53,397 Воспоминаний? 108 00:12:53,564 --> 00:12:56,984 Чертежей боевого робота Мегадеус-класса. 109 00:12:57,610 --> 00:13:00,321 Боюсь, до потери памяти он был учёным. 110 00:13:02,823 --> 00:13:04,200 Внучка была? 111 00:13:04,408 --> 00:13:06,660 Нет. Была дочь. 112 00:13:06,911 --> 00:13:09,455 Пропала сорок лет назад. 113 00:13:10,289 --> 00:13:12,166 Соловей?.. 114 00:13:12,416 --> 00:13:13,375 Ты о чём? 115 00:13:13,834 --> 00:13:19,715 Майор Дастон! Тот гигантский робот снова объявился в Западном куполе №5! 116 00:13:20,132 --> 00:13:22,969 Как так?! Я думал, он полностью вышел из строя! 117 00:13:36,357 --> 00:13:37,525 Биг О... 118 00:13:53,791 --> 00:13:56,210 Надо же, как её трудно двигать!.. 119 00:13:56,710 --> 00:13:59,088 Впрочем, на сей раз я получу клише! 120 00:14:07,304 --> 00:14:10,349 Призван во имя Божье 121 00:14:10,474 --> 00:14:13,686 Ты не виновен 122 00:14:14,019 --> 00:14:15,020 К делу! 123 00:14:26,156 --> 00:14:29,410 Чёрт! Опять идёт на Монетный Двор? 124 00:14:35,833 --> 00:14:37,835 Кажется, Мегадеус... 125 00:14:49,597 --> 00:14:52,474 Продолжаем шалить, принцесса Дороти? 126 00:14:52,600 --> 00:14:54,935 Проклятье! Снова он! 127 00:14:55,102 --> 00:14:56,437 Да кто ты такой?! 128 00:15:12,661 --> 00:15:16,790 Работа без энергетического контура – поразительная способность. 129 00:15:17,124 --> 00:15:18,459 Однако... 130 00:15:20,210 --> 00:15:22,630 ...теперь тебе точно конец! 131 00:15:32,973 --> 00:15:33,974 Дороти! 132 00:15:34,975 --> 00:15:39,521 Андроида... Дороти используют как энергорегулятор? 133 00:15:51,992 --> 00:15:53,619 Эта кукла нам пригодится! 134 00:15:58,499 --> 00:16:01,043 Что с ним? Почему он его не добил? 135 00:16:02,962 --> 00:16:06,174 Когда гений что-то делает, этим надо пользоваться! 136 00:17:19,288 --> 00:17:20,039 Дороти! 137 00:17:20,581 --> 00:17:21,415 Дороти! 138 00:17:23,250 --> 00:17:24,084 Дороти! 139 00:17:25,085 --> 00:17:26,712 Дороти! Очнись! 140 00:17:31,300 --> 00:17:32,760 Ведь ты же Дороти?! 141 00:17:34,136 --> 00:17:35,513 Вот и будь собой! 142 00:17:38,724 --> 00:17:40,225 Род..жер... 143 00:17:44,021 --> 00:17:45,189 Прекрати! 144 00:17:45,481 --> 00:17:46,565 Нет! 145 00:18:10,923 --> 00:18:13,884 Однако, у вас явный избыток веса, 146 00:18:13,926 --> 00:18:14,677 девушка! 147 00:18:18,680 --> 00:18:20,683 Роджер, я... 148 00:18:22,851 --> 00:18:25,979 Помнишь свои слова? "Мне нужна защита". 149 00:18:30,651 --> 00:18:33,862 Господин Роджер, вот-вот будет готов обед. 150 00:18:34,238 --> 00:18:37,241 Ага. Хотя напоследок, кое-что закончу. 151 00:18:48,961 --> 00:18:50,921 Бэк! Бэк! 152 00:18:51,255 --> 00:18:52,297 Бэк! 153 00:18:54,842 --> 00:18:55,217 Бэк? 154 00:18:55,342 --> 00:18:58,095 Недоумки! Живо линяем отсюда! 155 00:18:58,429 --> 00:19:00,722 Они знают, где мы! 156 00:19:02,224 --> 00:19:03,351 Двигаем! 157 00:19:19,366 --> 00:19:20,659 Что он делает? 158 00:19:24,079 --> 00:19:26,081 О-отпусти, козёл! 159 00:19:26,748 --> 00:19:30,503 С недостойными вести со мной переговоры, я поступаю так... 160 00:19:48,103 --> 00:19:50,230 Это и есть воры? 161 00:19:55,527 --> 00:19:59,698 Проклятье... мой... робот... 162 00:20:00,157 --> 00:20:03,577 Арестовать их! И никаких им больниц! 163 00:20:04,828 --> 00:20:09,458 В тюрьме Бэк сразу назвал имя своего заказчика - им был Уэнрайт. 164 00:20:11,251 --> 00:20:14,338 Когда к нему вернулись Воспоминания, 165 00:20:14,463 --> 00:20:17,508 этот учёный попытался воскресить свою дочь в образе андроида. 166 00:20:18,425 --> 00:20:21,470 Деньги он добыл благодаря чертежам Дороти 1. 167 00:20:22,888 --> 00:20:26,350 Мелкий жулик Бэк затем предал Уэнрайта, 168 00:20:27,226 --> 00:20:30,062 но услышав перед своей смертью пение андроида, 169 00:20:30,646 --> 00:20:32,981 тот всё же успел обрести своё недолгое счастье… 170 00:20:35,442 --> 00:20:39,947 Хотя понимал, что это вовсе не его настоящая дочь. 171 00:20:41,907 --> 00:20:43,867 А что насчёт Солдано? 172 00:20:44,284 --> 00:20:48,288 Находясь при смерти, он тоже назвал андроида дочерью... 173 00:20:49,581 --> 00:20:50,832 Забудь. 174 00:20:50,999 --> 00:20:53,293 Теперь это уже не твоё дело. 175 00:20:53,710 --> 00:20:55,629 Доброе утро, господин Роджер. 176 00:21:05,681 --> 00:21:09,893 Норман? Э-э... Почему андроид так одет? 177 00:21:10,477 --> 00:21:14,356 Имея теперь такого помощника, я совершенно счастлив. 178 00:21:14,565 --> 00:21:17,901 Минуточку! Дороти будет жить здесь? 179 00:21:18,277 --> 00:21:22,030 Другого выбора не было. Мне больше некуда идти. 180 00:21:22,906 --> 00:21:28,328 К тому же, кроме как этим, мне твои услуги посредника не оплатить. 181 00:21:31,707 --> 00:21:34,502 В этом доме есть правила, Дороти. 182 00:21:35,168 --> 00:21:38,339 Если хочешь остаться, выполняй их все до единого. 183 00:21:38,505 --> 00:21:39,923 Какие правила? 184 00:21:40,799 --> 00:21:46,221 Правило первое: все живущие здесь одеваются в чёрное. 185 00:22:01,862 --> 00:22:04,990 Твоё чувство вкуса - дерьмо. 186 00:22:04,990 --> 00:22:08,410 Мы договорились 187 00:23:36,456 --> 00:23:41,461 Следующая серия: Электрик-сити