1 00:01:11,488 --> 00:01:14,783 Несмотря на события сорокалетней давности, 2 00:01:15,241 --> 00:01:20,455 люди не изменились. Они всё так же продолжают бояться тьмы. 3 00:01:21,372 --> 00:01:27,003 И человек, страшась заглядывать в воспоминания прошлого, делает вид, 4 00:01:27,337 --> 00:01:30,548 словно у него их никогда не было. 5 00:01:35,261 --> 00:01:40,433 Если я так и останусь здесь, как знать, вернув Воспоминания... 6 00:01:40,767 --> 00:01:43,269 ...мой сын может возвратиться ко мне. 7 00:01:43,937 --> 00:01:45,230 Дождаться бы... 8 00:01:46,231 --> 00:01:49,609 В справочном столе останется запись, что вы живёте здесь. 9 00:01:50,401 --> 00:01:53,446 Всё будет в полном порядке. Переезжайте. 10 00:01:55,990 --> 00:01:58,618 Не забудьте перечислить деньги в условленное время. 11 00:02:00,495 --> 00:02:01,538 Посредник! 12 00:02:01,663 --> 00:02:02,956 Работа уже сделана. 13 00:02:03,081 --> 00:02:04,833 Я насчёт новой работы. 14 00:02:05,458 --> 00:02:08,878 Наше главуправление, оно хочет тебя нанять. 15 00:02:11,548 --> 00:02:13,299 Ваше главуправление? 16 00:02:22,725 --> 00:02:23,268 Подземный Ужас . 17 00:02:23,268 --> 00:02:25,562 Подземный Ужас Булочная, или торговое агентство, 18 00:02:25,562 --> 00:02:25,854 Подземный Ужас . 19 00:02:25,854 --> 00:02:27,105 Подземный Ужас думаю, и Военная Полиция тоже... 20 00:02:27,105 --> 00:02:27,898 думаю, и Военная Полиция тоже... 21 00:02:28,731 --> 00:02:33,611 Когда они говорят "главуправление", всегда имеют в виду одно. 22 00:02:36,364 --> 00:02:41,787 В этом городе всем владеет Парадигм. Он словно Бог. Правитель. 23 00:02:51,838 --> 00:02:55,217 [Справочная] . 24 00:03:09,022 --> 00:03:10,523 Роджер Смит? 25 00:03:12,401 --> 00:03:13,693 Вы!.. 26 00:03:14,402 --> 00:03:19,157 Позвольте представиться, сотрудник Парадигм-пресс, секретарь Фила Газэ. 27 00:03:20,617 --> 00:03:22,160 Мы разве не встречались... 28 00:03:22,285 --> 00:03:24,287 Патрисия Лавджой. 29 00:03:34,380 --> 00:03:37,676 Как вас тогда звали - мисс Кэйси, вроде бы? 30 00:03:51,231 --> 00:03:54,609 Ангел... Неужели я не сказала? 31 00:04:28,601 --> 00:04:30,687 Не устаёте от нервной работы? 32 00:04:31,062 --> 00:04:33,106 Сколько вы уже здесь работаете? 33 00:04:33,564 --> 00:04:34,983 Около недели. 34 00:04:35,441 --> 00:04:36,985 Что ищете на сей раз? 35 00:04:37,151 --> 00:04:38,069 Ищу? 36 00:04:38,319 --> 00:04:40,238 Я обычная женщина. 37 00:04:47,287 --> 00:04:49,080 Алекс Роузвотер... 38 00:04:52,667 --> 00:04:54,961 Глава всего Парадигма. 39 00:04:59,966 --> 00:05:04,053 Человек, если он отбросит все свои прошлые воспоминания, 40 00:05:06,472 --> 00:05:12,186 сможет ли выжить, не зная откуда он? как долго он здесь находится? 41 00:05:15,273 --> 00:05:19,944 Та работа, что предлагал Парадигм-пресс, касалась репортёра Майкла Зебаха. 42 00:05:20,486 --> 00:05:23,865 Требовалось убедить его отдать одну рукопись, над которой он работал, 43 00:05:24,282 --> 00:05:27,160 в обмен на большое выходное пособие от Парадигма. 44 00:05:30,163 --> 00:05:34,125 Работа сама по себе была не сложная, однако были два "но": 45 00:05:36,711 --> 00:05:39,589 Первое: мне от столь близкого к Парадигму учреждения... 46 00:05:39,714 --> 00:05:41,966 ...всё же не следовало принимать работу. 47 00:05:42,884 --> 00:05:48,848 Второе и главное: этот Зебах куда-то исчез примерно три месяца назад. 48 00:05:51,517 --> 00:05:57,315 И когда вы успели докатиться до работы частным детективом, мистер Посредник? 49 00:05:59,859 --> 00:06:04,280 Когда какой-нибудь полицейский уходит со службы, перед ним два пути: 50 00:06:05,198 --> 00:06:08,826 в качестве частного детектива совать нос в чужие жизни, 51 00:06:09,369 --> 00:06:12,538 или в качестве бандита эти жизни уничтожать. 52 00:06:13,039 --> 00:06:15,249 Мне нужна всего пара вещей об одном человеке. 53 00:06:16,542 --> 00:06:22,215 Когда вижу тебя в родном гнезде, такая ностальгия берёт, Роджер Смит. 54 00:06:27,053 --> 00:06:30,014 Майкл Зебах. Немец? 55 00:06:31,057 --> 00:06:34,685 Заявления о пропаже нет, налоги не платил два месяца. 56 00:06:35,311 --> 00:06:37,105 Он не мог покинуть город? 57 00:06:37,230 --> 00:06:42,944 Нет. Если люди живут в куполах, они оттуда не уходят. 58 00:06:43,444 --> 00:06:44,904 Это как закон. 59 00:06:46,072 --> 00:06:47,365 Ясно. 60 00:06:51,953 --> 00:06:52,829 Роджер! 61 00:06:59,252 --> 00:07:02,547 Он вёл двойную жизнь, этот твой пропавший репортёр. 62 00:07:03,047 --> 00:07:05,926 При законной жене он ещё снимал квартиру. 63 00:07:09,011 --> 00:07:11,597 Хоть тогда ты возненавидел службу, 64 00:07:11,722 --> 00:07:14,517 теперь среди нас остались самые лучшие. 65 00:07:16,978 --> 00:07:19,480 Ценю твою помощь, Дастон. 66 00:07:42,879 --> 00:07:45,506 Я жил жизнью газетного репортёра. 67 00:07:49,177 --> 00:07:51,512 Рассказывал правду в статьях. 68 00:07:52,805 --> 00:08:00,146 Однако, стало ясно - простому репортёру до этого города правду не донести. 69 00:08:01,397 --> 00:08:07,945 Вдобавок, даже если эта правда жизненно необходима, никто не хочет её знать. 70 00:08:09,614 --> 00:08:11,282 Но я знать хочу! 71 00:08:11,741 --> 00:08:13,910 Узнаю вопреки всему! 72 00:08:16,162 --> 00:08:18,080 "Узнаю вопреки всему..." 73 00:08:22,001 --> 00:08:23,002 Газолин? 74 00:08:49,737 --> 00:08:50,988 Ну и дела... 75 00:08:51,739 --> 00:08:55,034 Отродье прогнившего города, грязный цепной пёс! 76 00:08:56,369 --> 00:08:57,870 Майкл Зебах? 77 00:08:58,120 --> 00:09:01,040 Майкла Зебаха уже больше не существует. 78 00:09:02,708 --> 00:09:04,710 Скажи об этом своим хозяевам! 79 00:09:08,422 --> 00:09:10,174 Тогда, как тебя называть? 80 00:09:10,591 --> 00:09:13,386 Шварцвальд, такое имя устроит? 81 00:09:13,928 --> 00:09:15,513 "Чёрный лес"? 82 00:09:16,055 --> 00:09:17,932 Передай им мои слова! 83 00:09:18,182 --> 00:09:24,313 Пусть не волнуются, их жалкий репортёр обещает, что не вернётся в этот город! 84 00:09:39,495 --> 00:09:42,790 Истина... что сокрыта... 85 00:09:43,624 --> 00:09:45,084 Ты не простынешь? 86 00:09:48,296 --> 00:09:51,173 О, моё здоровье тебя волнует? 87 00:09:51,382 --> 00:09:52,425 Вовсе нет. 88 00:09:54,969 --> 00:09:59,307 Андроиды и Мегадеусы... Они были в мире раньше. 89 00:09:59,599 --> 00:10:01,976 У людей в этом нет сомнений. 90 00:10:02,268 --> 00:10:06,230 Но может статься, мы попросту убедили себя в этом?.. 91 00:10:09,525 --> 00:10:14,447 Дороти, ты когда-нибудь задумывалась кто ты есть, что тобой движет? 92 00:10:14,780 --> 00:10:17,617 Ты об этом думаешь гораздо меньше меня. 93 00:10:19,327 --> 00:10:21,579 Да. Это на меня похоже. 94 00:10:22,538 --> 00:10:26,167 Настало время заглянуть в ту тьму внутри себя. 95 00:10:42,183 --> 00:10:46,437 Транспортируя Биг О, я пользуюсь подземными туннелями. 96 00:10:47,355 --> 00:10:51,651 Насколько известно, они служили транспортной системой "метро". 97 00:10:55,571 --> 00:10:58,532 Всего-навсего 30 футов до поверхности, 98 00:10:59,200 --> 00:11:02,286 но никто из преступников не смеет сюда соваться. 99 00:11:04,080 --> 00:11:07,500 Слухач однажды обмолвился, что сорок лет назад... 100 00:11:07,833 --> 00:11:10,753 ...некоторые люди здесь даже жили. 101 00:11:14,215 --> 00:11:16,676 Ниже этого уровня я не спускался. 102 00:11:17,301 --> 00:11:20,221 Наверняка там лежит неизвестный никому мир. 103 00:11:21,722 --> 00:11:23,683 Кроме одного человека. 104 00:11:28,437 --> 00:11:31,857 Чем ниже я спускался, тем новее становились стены. 105 00:11:32,316 --> 00:11:34,902 В глубине таилась новая эпоха. 106 00:11:50,126 --> 00:11:51,544 Родился ужас. 107 00:11:52,044 --> 00:11:53,963 Во мне родился ужас. 108 00:11:59,343 --> 00:12:02,138 Но по какой причине он мог появиться? 109 00:12:08,436 --> 00:12:10,771 Это... всего лишь нервы... 110 00:12:11,105 --> 00:12:13,315 Разум... сильнее них! 111 00:12:14,525 --> 00:12:17,445 Д-дави, дави это чувство... 112 00:12:46,307 --> 00:12:47,433 Ма... 113 00:12:47,683 --> 00:12:48,851 ...ма? 114 00:12:51,604 --> 00:12:53,647 А.. а.. а... Ар Дороти! 115 00:12:54,732 --> 00:12:57,693 "Ма", полагаю, означало "мать"? 116 00:12:57,818 --> 00:13:00,613 Откуда ты взяла, с чего бы?! И это не твоё дело! 117 00:13:00,863 --> 00:13:02,281 Всё вовсе не так!.. 118 00:13:02,448 --> 00:13:04,158 А почему ты здесь?! 119 00:13:04,325 --> 00:13:07,828 Состояние Рождера - снова в пределах нормы. 120 00:13:18,088 --> 00:13:23,803 Дороти, ты бы хотела испытать страх? Ты ведь не умеешь бояться. 121 00:13:24,178 --> 00:13:26,847 Твои эмоции я не могу понять, 122 00:13:27,348 --> 00:13:34,271 однако, как я работаю или как думаю, не в состоянии был понять и мой отец. 123 00:13:37,858 --> 00:13:39,360 Уэнрайт... 124 00:13:45,991 --> 00:13:50,037 Когда Уэнрайт был жив, он был лучшим исследователем андроидов. 125 00:13:50,371 --> 00:13:52,498 Мой отец - ремесленник. 126 00:13:53,123 --> 00:13:55,626 Но тогда он самый лучший ремесленник? 127 00:13:56,210 --> 00:13:59,672 Он так и не разобрался во всём до конца. 128 00:13:59,922 --> 00:14:05,386 Ему не терпелось вернуть свою умершую дочь. Поэтому появилась я. 129 00:14:05,803 --> 00:14:09,223 Чтобы человек мог знать всё - такого в этом мире не бывает. 130 00:14:09,431 --> 00:14:13,477 Однако скажу: когда в людях рождается ужас, 131 00:14:13,936 --> 00:14:16,063 кто-то трусливо избегает на него смотреть, 132 00:14:16,272 --> 00:14:19,650 а кто-то смело встречает и побеждают его в себе. 133 00:14:21,569 --> 00:14:26,866 Люди не одинаковы. Человек человеку рознь, Ар Дороти. 134 00:14:29,243 --> 00:14:30,411 Дороти? 135 00:14:30,703 --> 00:14:32,913 Звук... 136 00:14:37,710 --> 00:14:39,920 Это что за место? 137 00:15:19,460 --> 00:15:20,753 Мегадеус! 138 00:15:20,878 --> 00:15:25,674 Всё-таки ты добрался сюда. Для парадигмовской шавки впечатляет. 139 00:15:26,342 --> 00:15:30,471 Зебах! Нет, Шварцвальд! Что здесь делаешь ты? 140 00:15:33,265 --> 00:15:35,476 Прототип Биг О? 141 00:15:36,268 --> 00:15:41,607 Сорок лет назад! Что-то случилось тогда, что все мы потеряли память! 142 00:15:42,316 --> 00:15:45,611 Вместе с неописуемой человеческой мощью. 143 00:15:46,153 --> 00:15:47,821 Ты это называешь мощью? 144 00:15:48,906 --> 00:15:52,910 Мегадеусы сами по себе ничто, Посредник. 145 00:15:53,494 --> 00:16:00,000 Если случится так, что ко мне придут те Воспоминания, то этой силой овладею я! 146 00:16:01,043 --> 00:16:02,628 Он ещё действует? 147 00:16:02,836 --> 00:16:06,924 Он был заперт здесь! Я смог открыть запор. 148 00:16:07,508 --> 00:16:10,177 Хотя при этом мне не слишком повезло. 149 00:16:10,803 --> 00:16:15,015 Ведь недавно и ты едва не избежал подобного? 150 00:16:30,990 --> 00:16:31,865 Дороти! 151 00:16:32,282 --> 00:16:34,118 Это кто? Что ей надо? 152 00:16:36,704 --> 00:16:37,871 Андроид! 153 00:16:37,997 --> 00:16:39,039 Дороти! 154 00:16:46,588 --> 00:16:48,298 Почему?! 155 00:16:55,055 --> 00:16:56,974 Чёрт! 156 00:17:02,563 --> 00:17:05,983 Что произошло? Почему он двигается?! 157 00:17:14,658 --> 00:17:15,909 Что с тобой, Дороти?! 158 00:17:18,829 --> 00:17:22,250 Он оживает. Моя информация... 159 00:17:35,929 --> 00:17:38,599 Биг О! Покажись! 160 00:17:51,945 --> 00:17:54,240 Он явно возжаждал Дороти. 161 00:18:02,498 --> 00:18:03,957 Норман! Готово?! 162 00:18:07,211 --> 00:18:09,380 Прошу немного подождать. 163 00:18:18,430 --> 00:18:19,973 Другой! Совсем другой! 164 00:18:20,224 --> 00:18:23,143 Он и я... Мы совершенно не похожи! 165 00:18:24,978 --> 00:18:27,356 Не желаю знать, откуда он! 166 00:18:27,940 --> 00:18:31,693 Ему... ему нельзя существовать! 167 00:18:36,281 --> 00:18:37,324 Чёрт! 168 00:18:51,338 --> 00:18:52,673 Мегадеус! 169 00:18:57,302 --> 00:18:59,680 Ясно! Он... 170 00:19:03,809 --> 00:19:06,728 Другой... совсем... другой... 171 00:19:07,062 --> 00:19:10,399 Дороти, ты не должна его бояться. 172 00:19:13,569 --> 00:19:17,865 Господин Роджер! Ужасно сожалею за задержку! 173 00:19:18,449 --> 00:19:22,286 Но ниже уровня метро он же никогда не казался нужным? 174 00:19:23,120 --> 00:19:24,705 Сгинь, призрак! 175 00:19:33,755 --> 00:19:38,886 Откуда ты пришёл, когда и зачем, мне не известно, 176 00:19:39,553 --> 00:19:41,638 однако ты не Бог! 177 00:19:56,195 --> 00:19:57,196 Чего?! 178 00:20:21,803 --> 00:20:24,139 Этот Мегадеус силён! 179 00:20:27,518 --> 00:20:29,061 Не надо... Нет! 180 00:20:30,187 --> 00:20:32,105 Дороти! Взгляни на него! 181 00:20:32,523 --> 00:20:35,150 У тебя нет ничего общего с этим монстром! 182 00:20:37,694 --> 00:20:40,280 Биг О! Он и не твой друг! 183 00:20:40,447 --> 00:20:41,824 А потому не отступай! 184 00:21:23,073 --> 00:21:26,743 Надо признать, он хороший посредник. 185 00:21:33,875 --> 00:21:35,085 Ты не простынешь? 186 00:21:36,336 --> 00:21:38,547 Как и ты, спрашиваю из вежливости. 187 00:21:39,006 --> 00:21:41,142 Чувствовать температуру воздуха... 188 00:21:41,212 --> 00:21:42,342 ...могу даже я. 189 00:21:49,182 --> 00:21:51,435 Ну не трудный ли андроид? 190 00:22:05,824 --> 00:22:08,952 Сторон не было 191 00:23:36,998 --> 00:23:42,003 Следующая серия: Верни Моего Призрака