1 00:01:14,908 --> 00:01:17,744 Всё так и продолжаешь портить здесь воздух? 2 00:01:18,411 --> 00:01:21,790 Подобный воздух курением вряд ли можно испортить. 3 00:01:22,874 --> 00:01:26,461 Само наличие здесь воздуха уже большая удача. 4 00:01:26,711 --> 00:01:29,464 Однако, неизвестно насколько его хватит. 5 00:01:37,722 --> 00:01:40,725 Сколько ещё ждать, пока мы выберемся?! 6 00:01:47,982 --> 00:01:48,441 . Когда ты, и называющая себя ангелом женщина надолго остаётесь вдвоём... 7 00:01:48,441 --> 00:01:51,778 Зов Из Прошлого Когда ты, и называющая себя ангелом женщина надолго остаётесь вдвоём... 8 00:01:51,778 --> 00:01:51,820 Зов Из Прошлого . . 9 00:01:51,820 --> 00:01:53,488 Зов Из Прошлого . ...это вовсе не медовый месяц. 10 00:01:53,488 --> 00:01:53,655 ...это вовсе не медовый месяц. 11 00:01:54,114 --> 00:01:56,407 Всё началось три дня назад. 12 00:01:58,076 --> 00:02:02,038 Приехал договариваться о ценах на рыбу, парень? 13 00:02:06,751 --> 00:02:09,003 Это вполне законное дело. 14 00:02:09,587 --> 00:02:12,507 Так идёт уже две недели: необычайно взвинчены цены на всю рыбу. 15 00:02:13,299 --> 00:02:17,220 Исключая шишек из куполов, всем остаётся есть искусственные крупы? 16 00:02:18,847 --> 00:02:20,640 У меня рыбы нет. 17 00:02:20,890 --> 00:02:24,018 А цены устанавливают розничные торговцы. 18 00:02:24,310 --> 00:02:26,437 Неужто вся рыба перевелась? 19 00:02:27,397 --> 00:02:29,440 Рыба-то есть... 20 00:02:29,691 --> 00:02:34,612 В море с такими-то рифами всей рыбы не переловить - хоть за три тыщи лет. 21 00:02:35,196 --> 00:02:36,489 Тогда... почему? 22 00:02:36,698 --> 00:02:40,118 Потому что никто не хочет её ловить. 23 00:02:40,368 --> 00:02:42,871 Рыбаки не хотят выходить на промысел. 24 00:02:42,996 --> 00:02:44,956 Нет, они боятся. 25 00:02:45,456 --> 00:02:46,541 Чего же? 26 00:02:48,710 --> 00:02:50,503 Господа. 27 00:02:51,963 --> 00:02:56,050 "Бог моря рассержен", так сказал тот маклер. 28 00:02:56,426 --> 00:03:00,138 Прибавив к этому, что от самих вод исходит дыхание гнева. 29 00:03:03,224 --> 00:03:04,976 Что будешь делать? 30 00:03:05,059 --> 00:03:08,479 Ожидать здесь голодную смерть мне совершенно не улыбается! 31 00:03:10,857 --> 00:03:13,818 Держу пари, кислород у нас закончится раньше. 32 00:03:14,444 --> 00:03:16,321 Это ещё что за пари? 33 00:03:16,696 --> 00:03:20,283 Если ты и впрямь ангел, то получишь свой гонорар на небесах. 34 00:03:21,034 --> 00:03:23,995 Ты действительно ужасный зануда, Роджер Смит. 35 00:03:24,579 --> 00:03:27,207 Играешь в невинность перед лицом смерти? 36 00:03:27,749 --> 00:03:31,794 Со своей стороны, я вовсе не собирался здесь умирать. 37 00:03:32,378 --> 00:03:36,049 Однако, пока она рядом... 38 00:03:56,903 --> 00:03:59,989 Хоть вы не рыбачите, всё равно чините снасти? 39 00:04:03,701 --> 00:04:07,997 "Гнев моря"... что это? Почему его боятся? 40 00:04:10,959 --> 00:04:15,421 Я выслушал рассказ старого рыбака. Он длился больше часа. 41 00:04:53,334 --> 00:04:55,837 Это закончили, с этим тоже окей. 42 00:04:57,505 --> 00:04:58,757 Ай-ай-ай! Ай-ай-ай! 43 00:05:15,732 --> 00:05:16,691 Блин. 44 00:05:21,863 --> 00:05:26,659 Если с тобой что-то случится, у них есть план спасения? 45 00:05:27,201 --> 00:05:30,496 Мои клиенты не столь мягкосердечны. 46 00:05:36,002 --> 00:05:38,296 Ангел, да? 47 00:05:41,716 --> 00:05:46,012 Промысел встал: из-за слуг морского бога рыбаки боялись выходить в море. 48 00:05:46,888 --> 00:05:48,473 Гнев моря... 49 00:05:49,140 --> 00:05:52,560 Можно ли с ним договориться каким-либо образом... 50 00:05:52,894 --> 00:05:56,147 ...не увидев его самого, я сказать не мог. 51 00:06:14,374 --> 00:06:15,291 Норман! 52 00:06:17,502 --> 00:06:22,298 Как насчёт обеда господина Роджера? Можешь заняться им сама, Дороти? 53 00:06:23,007 --> 00:06:25,718 Даже не зная, вернётся он или нет? 54 00:06:26,219 --> 00:06:29,430 Всё должно быть готово вне зависимости от обстоятельств. 55 00:06:30,098 --> 00:06:32,975 Я пока что немножко занят. Извини. 56 00:06:38,398 --> 00:06:39,857 Всё это враньё. 57 00:06:40,691 --> 00:06:41,859 А именно? 58 00:06:42,151 --> 00:06:46,614 Что здесь внизу лежат бездонные запасы Воспоминаний. Все эти разговоры. 59 00:06:47,532 --> 00:06:50,034 Зачем ты ищешь Воспоминания? 60 00:06:50,284 --> 00:06:52,703 Потому что они стоят денег! 61 00:06:53,121 --> 00:06:54,664 Только поэтому? 62 00:06:55,915 --> 00:06:57,583 Ты о чём? 63 00:06:58,334 --> 00:07:00,628 Ты в этом городе родилась? 64 00:07:02,213 --> 00:07:04,173 А какое это имеет отношение? 65 00:07:04,715 --> 00:07:07,677 Родившиеся в этом городе, и продолжающие жить в нём люди... 66 00:07:07,760 --> 00:07:10,763 ...о возвращении своих Воспоминаний обычно не думают. 67 00:07:11,097 --> 00:07:12,682 Тебя это так волнует?! 68 00:07:12,974 --> 00:07:15,476 Почему мы жили здесь раньше... 69 00:07:16,018 --> 00:07:19,814 ...или что когда-то случилось с родителями наших родителей?! 70 00:07:20,148 --> 00:07:24,026 Люди снова могут в нём жить, хоть в куполах, хоть снаружи... 71 00:07:24,193 --> 00:07:26,446 ...потому что привыкли не задумываться об этом. 72 00:07:28,364 --> 00:07:30,408 Но ты же другой. 73 00:07:34,662 --> 00:07:36,914 В любом случае, я удручён. 74 00:07:37,165 --> 00:07:38,249 Чем же? 75 00:07:38,875 --> 00:07:42,587 В этой безвыходной западне, рядом со мной находится леди... 76 00:07:43,171 --> 00:07:47,467 И что я вижу? Она и не думает бросаться в мои объятья и умолять о спасении! 77 00:07:53,139 --> 00:07:55,808 Ты настоящая скотина, знаешь ли. 78 00:07:56,058 --> 00:07:58,686 Я привык слышать такие слова от женщин. 79 00:08:01,981 --> 00:08:06,152 Погружение сюда - моя худшая ошибка. 80 00:08:12,033 --> 00:08:13,659 [Завод Ридермана] 81 00:08:13,701 --> 00:08:15,411 Где мне найти Ридермана?! 82 00:08:19,207 --> 00:08:22,585 Ничего не надо - до тебя не дошло?! 83 00:08:23,252 --> 00:08:25,004 О чём это вы?! 84 00:08:31,177 --> 00:08:33,554 А ты разве не страховой агент? 85 00:08:36,807 --> 00:08:38,559 Угощайся на здоровье. 86 00:08:44,565 --> 00:08:48,277 Что станете делать, если этот "гнев моря" не прекратится? 87 00:08:48,903 --> 00:08:50,696 Судна никому не будут нужны. 88 00:08:50,738 --> 00:08:52,198 А мне наплевать! 89 00:08:52,448 --> 00:08:54,909 Кроме этой работы я ничего не умею! 90 00:08:55,409 --> 00:08:59,914 Пусть рыбаки не забирают свои лодки – сворачивать дела не стану. 91 00:09:00,915 --> 00:09:04,544 Я слышал, вы создавали какую-то необычную лодку. 92 00:09:07,755 --> 00:09:09,840 Откуда узнал? 93 00:09:10,424 --> 00:09:14,804 У Ридермана есть одна странная лодка, она умеет тонуть. 94 00:09:16,722 --> 00:09:18,016 Смешно ведь? 95 00:09:19,600 --> 00:09:20,726 Извиняюсь! 96 00:09:21,644 --> 00:09:24,230 Ты не нашёл это смешным, Посредник? 97 00:09:25,106 --> 00:09:27,400 Та лодка не тонет, и это не лодка. 98 00:09:27,525 --> 00:09:33,155 Впрочем... В южном море до кое-каких вещей без ныряния не добраться. 99 00:09:39,036 --> 00:09:41,247 Это - лодка? 100 00:09:42,123 --> 00:09:46,210 Кусок Воспоминаний моего старика, застрявший в моей башке. 101 00:09:46,460 --> 00:09:49,255 Я обязательно хотел её построить. 102 00:09:49,630 --> 00:09:53,759 Но может ли она на деле погружаться и всплывать, никогда не проверял. 103 00:09:54,051 --> 00:09:55,094 Я её зафрахтую. 104 00:09:55,970 --> 00:09:59,599 Так сразу нельзя. Сначала надо загрузить. 105 00:09:59,807 --> 00:10:01,142 Вернусь к вечеру. 106 00:10:02,059 --> 00:10:06,272 Если не шутишь - деньги вперёд. 107 00:10:26,667 --> 00:10:30,254 И это - слуги морского бога? 108 00:10:31,172 --> 00:10:32,506 Смешно! 109 00:10:33,466 --> 00:10:35,176 Ах вы, богохульники! 110 00:10:40,514 --> 00:10:41,641 Стоять! 111 00:10:55,655 --> 00:10:57,323 Далеко собрался? 112 00:10:57,531 --> 00:11:00,451 Всего за пару кварталов, но они будут далеко. 113 00:11:01,285 --> 00:11:03,120 Загадки на загадках? 114 00:11:03,204 --> 00:11:04,288 Видимо. 115 00:11:04,705 --> 00:11:07,249 Хочу попытаться эти загадки решить. 116 00:11:08,209 --> 00:11:11,337 Норман уже в курсе: сегодня обед мне не нужен. 117 00:11:15,049 --> 00:11:17,677 Он бы мне тогда не помешал... 118 00:11:18,135 --> 00:11:20,680 Э? Ты о чём? 119 00:11:21,222 --> 00:11:23,015 Так, ни о чём. 120 00:11:23,391 --> 00:11:25,559 Это всё из-за тебя! 121 00:11:25,726 --> 00:11:27,436 Надо было забрать её силой! 122 00:11:27,520 --> 00:11:30,189 Что из того? Какой смысл говорить об этом сейчас? 123 00:11:34,985 --> 00:11:37,571 Чего? Разве я не договорился о найме?! 124 00:11:38,072 --> 00:11:41,575 Та баба заплатила мне больше. 125 00:11:45,079 --> 00:11:46,706 Роджер Смит! 126 00:11:47,748 --> 00:11:50,167 Благодарю за находку! 127 00:11:52,253 --> 00:11:55,673 Она двухместная! Наслаждайтесь! 128 00:12:01,637 --> 00:12:03,389 По... погоди-ка! 129 00:12:16,110 --> 00:12:18,154 Я наняла эту лодку! 130 00:12:18,487 --> 00:12:20,656 С чего в неё врываешься ты?! 131 00:12:20,948 --> 00:12:24,410 Я её нанял первый! Я из неё не уйду! 132 00:12:24,994 --> 00:12:27,955 Если считаешь себя джентльменом, то вылезай. 133 00:12:28,414 --> 00:12:31,500 И думать забудь. Глянь. 134 00:12:58,861 --> 00:13:01,864 Где-то ещё до сих пор осталось электричество. 135 00:13:02,448 --> 00:13:05,117 Такое чувство, что здесь есть люди. 136 00:13:15,961 --> 00:13:19,340 Так называемые слуги бога? Эти?! 137 00:13:37,149 --> 00:13:40,528 Нет! Я здесь... не умру! 138 00:13:40,611 --> 00:13:44,657 Стой! Если мы вылезем наружу, нас раздавит толщей воды! 139 00:13:54,083 --> 00:13:55,835 Лодка больше не выдержит! 140 00:14:07,763 --> 00:14:08,848 О, нет! 141 00:14:23,028 --> 00:14:24,655 Мужичьё. 142 00:14:43,048 --> 00:14:47,052 Здесь ведь когда-то жили? Лет сорок назад. 143 00:14:48,137 --> 00:14:50,055 Что по твоему мнению случилось? 144 00:14:50,347 --> 00:14:52,224 Конец света. 145 00:14:52,224 --> 00:14:53,893 Катастрофа. 146 00:14:54,184 --> 00:14:58,731 Но мы-то продолжаем жить, не заботясь о её причинах. 147 00:15:00,608 --> 00:15:05,571 Эта женщина зовёт себя ангелом, и ради денег ищет Воспоминания. 148 00:15:06,030 --> 00:15:08,866 Но для потерявших свои Воспоминания людей, 149 00:15:09,199 --> 00:15:14,455 к которым принадлежим она и я, имеет ли это какой-то смысл? 150 00:15:17,958 --> 00:15:24,548 Может суть жизни - не задумываться над её причинами? 151 00:15:25,716 --> 00:15:28,260 Умеешь говорить приятные вещи? 152 00:15:29,553 --> 00:15:30,804 Снова они! 153 00:15:40,105 --> 00:15:42,274 В общем, скоро я вернусь. 154 00:15:50,658 --> 00:15:52,993 Разумней будет пойти мне. 155 00:15:58,332 --> 00:16:01,627 Этим одетым в водолазные скафандры людям... 156 00:16:01,669 --> 00:16:04,088 ...как и Ангелу, нужно одно. 157 00:16:05,214 --> 00:16:09,677 Сияние ночного моря - яркий свет Воспоминаний влечёт их к себе. 158 00:16:10,636 --> 00:16:12,137 Они всё заберут! 159 00:16:12,471 --> 00:16:17,142 Это сияние... дело человеческих рук? 160 00:16:26,193 --> 00:16:28,529 Теперь проснулся хозяин Воспоминаний! 161 00:16:37,871 --> 00:16:39,498 Тут нельзя оставаться! 162 00:16:40,749 --> 00:16:41,667 Биг О! 163 00:17:13,699 --> 00:17:17,202 О морской бог! Пощади меня! 164 00:17:28,255 --> 00:17:30,841 Помог бы лучше! Если живо отсюда не выбраться!.. 165 00:17:36,138 --> 00:17:37,723 Этот парень чокну..! 166 00:18:04,875 --> 00:18:06,794 Норман не пошёл? 167 00:18:07,252 --> 00:18:10,464 В отличии от него, я могу обходиться без воздуха. 168 00:18:11,090 --> 00:18:13,967 Наверняка сейчас он в жутком расстройстве. 169 00:18:15,344 --> 00:18:17,054 Призван во имя Божье 170 00:18:17,304 --> 00:18:18,263 Ты не виновен 171 00:18:19,139 --> 00:18:21,141 Биг О! К делу! 172 00:18:39,993 --> 00:18:43,122 Столь ветхий Мегадеус бесполезен. 173 00:18:43,330 --> 00:18:46,125 С меня довольно одних его Воспоминаний. 174 00:18:47,209 --> 00:18:50,587 Скажи военной полиции, пусть пока не атакуют. 175 00:18:51,213 --> 00:18:53,799 Дадим ему слегка прибраться снаружи. 176 00:18:56,051 --> 00:18:57,761 О морской бог! 177 00:19:10,190 --> 00:19:11,317 Роджер... 178 00:19:17,406 --> 00:19:20,367 Почему он плачет? Тот Мегадеус? 179 00:19:23,495 --> 00:19:26,790 Он не может найти своего прежнего хозяина. 180 00:19:30,043 --> 00:19:33,380 Однако, бесчинствовать дальше я ему не позволю. 181 00:19:39,761 --> 00:19:44,391 Майлз! Кингейт! Непрерывный ракетный огонь! 182 00:19:44,892 --> 00:19:48,437 Майор Дастон! Получен приказ пока не нападать! 183 00:19:48,937 --> 00:19:52,733 Спятил? Кто в такой ситуации может нас остановить?! 184 00:19:53,400 --> 00:19:54,651 Главуправление! 185 00:19:57,613 --> 00:20:00,782 Им нет дела до всех этих разрушений?! 186 00:20:03,285 --> 00:20:05,537 Плевать!.. Открыть огонь! 187 00:20:11,043 --> 00:20:13,795 Есть! Приблизиться и повторить! 188 00:20:25,140 --> 00:20:27,184 Назад! Всем назад! 189 00:20:46,870 --> 00:20:49,081 Время показа, народ! 190 00:20:49,831 --> 00:20:51,208 Мужичьё. 191 00:21:01,677 --> 00:21:04,179 Прекрати! Не бей его в голову! 192 00:21:04,429 --> 00:21:05,639 Воспоминания! 193 00:21:06,014 --> 00:21:07,266 Морской бог! 194 00:21:08,976 --> 00:21:12,062 Не знаю, какие Воспоминания хранятся в твоём котелке, 195 00:21:12,854 --> 00:21:16,525 но старающиеся их получить люди - мои враги! 196 00:21:37,087 --> 00:21:41,967 Есть ли у тебя хоть капля почтения к мертвым, Посредник? 197 00:22:05,324 --> 00:22:08,118 Мы договорились