1 00:01:05,650 --> 00:01:09,450 Биг О 2 00:01:50,243 --> 00:01:51,574 Слезай оттуда! 3 00:02:39,492 --> 00:02:41,756 Мы всего лишь псы... 4 00:02:53,750 --> 00:02:58,900 АКТ 22 - Гидра 5 00:03:19,165 --> 00:03:24,831 Стыжусь признаться, но истинный Биг Фау всё ещё не восстановлен. 6 00:03:25,772 --> 00:03:27,239 Чего-то не хватает. 7 00:03:28,074 --> 00:03:32,875 Для пробуждения Биг Фау было необходимо гигантское количество энергии. 8 00:03:33,780 --> 00:03:37,580 Но ты нашёл нам эту энергию. 9 00:03:38,384 --> 00:03:39,817 Мне следует поблагодарить тебя. 10 00:03:40,920 --> 00:03:42,319 Что вы имеете ввиду? 11 00:04:02,942 --> 00:04:09,006 Эта папина вилла не в моём вкусе, но кормят здесь отменно. 12 00:04:09,082 --> 00:04:11,550 Угощайся, пока можешь, Переговорщик! 13 00:04:11,851 --> 00:04:15,878 Я не намереваюсь делить ланч с вами. Почему бы не вернуться к делу? 14 00:04:16,256 --> 00:04:20,590 Похоже, ты единственный, кого сейчас волнуют дела, Доминус? (?) 15 00:04:37,877 --> 00:04:39,105 Кто здесь? 16 00:04:46,953 --> 00:04:48,284 Здравствуйте. 17 00:04:51,557 --> 00:04:53,457 Роджера нет. 18 00:04:55,228 --> 00:04:58,493 Хм... ясно. 19 00:04:59,966 --> 00:05:02,696 Этого и следовало ожидать. (?) 20 00:05:03,403 --> 00:05:07,340 Вы простудитесь. Я затоплю камин. 21 00:05:07,340 --> 00:05:10,207 Не стоит. Я уже ухожу. 22 00:05:13,212 --> 00:05:15,237 Я хотела повидать и тебя тоже. 23 00:05:26,025 --> 00:05:27,788 Тогда, на мгновение... 24 00:05:28,294 --> 00:05:34,358 ...я подумала - "Позволю этому андроиду погибнуть". 25 00:05:35,535 --> 00:05:39,335 Не могу простить! Саму себя... (?) 26 00:05:42,642 --> 00:05:45,975 Не знаю, поймёшь ли ты это когда-нибудь. 27 00:05:47,113 --> 00:05:47,480 Но... 28 00:05:47,480 --> 00:05:50,506 Не думаю, что мне надо это понимать. 29 00:05:51,417 --> 00:05:53,908 Так что у вас нет причин извиняться. 30 00:05:55,188 --> 00:05:58,749 Так и знала, что ты это скажешь... 31 00:05:59,759 --> 00:06:01,351 Но всё же, он... (?) 32 00:06:12,472 --> 00:06:14,702 Я всегда считал тебя зарубежным шпионом. 33 00:06:15,241 --> 00:06:17,209 Прошу, называйте меня послом. 34 00:06:17,944 --> 00:06:20,344 Алан - умный человек. 35 00:06:20,913 --> 00:06:22,448 О, точно! 36 00:06:22,448 --> 00:06:25,212 Я вспомнил женщину, которая чем-чем, а умом не блещет. 37 00:06:25,852 --> 00:06:27,979 Женщины - глупые создания. 38 00:06:35,461 --> 00:06:39,921 Вы предали своего отца, заключив секретное соглашение с чужаками. 39 00:06:40,466 --> 00:06:43,500 Затем вы совершили нечто столь презренное, что заслужили их ненависть. 40 00:06:43,836 --> 00:06:46,327 Почему же вы не считаете это глупым? 41 00:06:47,373 --> 00:06:52,970 Я не намерен делить мои достижения с этими отбросами из Союза. 42 00:06:57,784 --> 00:07:02,687 Со времён катастрофы 40-летней давности этот город остался последней сценой,.. 43 00:07:02,889 --> 00:07:07,019 ...где продолжается человеческая цивилизация. (?) 44 00:07:08,127 --> 00:07:13,759 Я питаю глубокое уважение к папе, человеку, построившему эту сцену. 45 00:07:14,634 --> 00:07:21,198 Но мой дорогой отец сам стёр свои Воспоминания. 46 00:07:21,941 --> 00:07:24,774 Вместо того, чтобы передать их сыну... 47 00:07:27,413 --> 00:07:31,281 Но это не важно. Думаю, я скоро сам их получу. 48 00:07:32,485 --> 00:07:36,319 Сохранение человеческой цивилизации - вот причина существования этого города. 49 00:07:37,390 --> 00:07:38,755 Воспоминания? 50 00:07:39,692 --> 00:07:41,660 Они живут в городе. 51 00:07:43,129 --> 00:07:45,188 Лишь в нём. 52 00:07:45,965 --> 00:07:49,867 Помимо горожан, есть ещё горстка выживших. 53 00:07:50,369 --> 00:07:53,606 Но их единственный талант - выживать. 54 00:07:53,606 --> 00:07:55,096 Не правда ли, Алан? 55 00:08:00,112 --> 00:08:02,376 Они жили среди руин и песков. 56 00:08:02,615 --> 00:08:06,016 И однажды они решили объединиться, чтобы украсть вожделенные Воспоминания... 57 00:08:06,352 --> 00:08:09,219 ...вместо того, чтобы построить цивилизацию собственными руками. 58 00:08:09,589 --> 00:08:12,717 Этот "Союз" - лишь банда воришек. 59 00:08:13,726 --> 00:08:17,594 И всё же вы заключили секретный договор с этими "жалкими воришками". 60 00:08:18,664 --> 00:08:21,098 Потому что у нас была общая цель. 61 00:08:21,968 --> 00:08:24,334 Ты можешь передать одно послание? 62 00:08:25,071 --> 00:08:26,163 Для Роджера? 63 00:08:29,742 --> 00:08:32,370 Воспоминания, которые ищет Алекс... 64 00:08:32,812 --> 00:08:36,771 Воспоминания, которые остались лишь в этом городе... 65 00:08:37,149 --> 00:08:40,186 Роджеру они также жизненно необходимы. 66 00:08:40,186 --> 00:08:41,414 Воспоминания... 67 00:08:41,754 --> 00:08:44,052 Любой ценой не позволяй Алексу завладеть ими. 68 00:08:44,123 --> 00:08:48,685 Или другим, которые, помимо Алекса, ищут их. 69 00:08:49,695 --> 00:08:51,390 Я ему передам. 70 00:08:52,331 --> 00:08:53,628 Благодарю. 71 00:08:56,569 --> 00:09:00,903 Ты мне нравишься. Даже если я тебе - нет. 72 00:09:02,141 --> 00:09:03,608 Прощай. 73 00:09:15,788 --> 00:09:20,418 Ха? Дороти? Здесь кто-то был? 74 00:09:20,927 --> 00:09:21,985 Нет. 75 00:09:23,095 --> 00:09:25,154 Но... 76 00:09:29,869 --> 00:09:32,064 Я могу соврать, как и все остальные. 77 00:09:35,007 --> 00:09:39,341 Биг Фау - самый мощный здешний Мегадеус. 78 00:09:40,913 --> 00:09:47,409 Я благодарен Союзу за сбор его частей по бескрайним пустыням. 79 00:09:48,020 --> 00:09:50,420 Я заплатил им должным образом. 80 00:09:51,190 --> 00:09:54,751 Что вы намереваетесь делать с шпионами Союза, когда их выследите? 81 00:09:55,161 --> 00:09:58,688 Я благородно отправлю их домой. (?) 82 00:09:59,131 --> 00:10:01,622 Так далеко, что они мне не помешают. 83 00:10:49,749 --> 00:10:51,341 Льёт, как из ведра. (?) 84 00:10:52,251 --> 00:10:56,210 Тебе не кажется, что бесконечные дожди - это какое-то возмездие... 85 00:10:56,956 --> 00:10:58,924 ...со стороны чужеземцев? 86 00:10:59,191 --> 00:11:00,419 А? 87 00:11:01,160 --> 00:11:04,095 Неважно. Продолжай свой доклад. 88 00:11:04,363 --> 00:11:05,421 Ээ... есть! 89 00:11:06,032 --> 00:11:10,059 Из 24-х людей в списке мы выяснили местоположение 17-ти. 90 00:11:11,003 --> 00:11:12,838 15 было взято под стражу,... 91 00:11:12,838 --> 00:11:15,500 ...и отправлено в Министерство Юстиции Парадигма. (?) 92 00:11:20,513 --> 00:11:24,040 А агент 340? 93 00:11:24,650 --> 00:11:25,412 Э? 94 00:11:25,885 --> 00:11:29,787 Хм... Всё ещё на свободе, местоположение неизвестно. 95 00:11:30,690 --> 00:11:32,624 Вот как... 96 00:11:33,559 --> 00:11:38,394 Также мы получили предупреждение из Научного Департамента Парадигма. (?) 97 00:11:38,998 --> 00:11:42,092 Будет увеличение количества веерных отключений за пределами куполов. (?) 98 00:11:42,768 --> 00:11:44,736 Что они там вообще думают? (?) 99 00:11:48,040 --> 00:11:52,841 Это слишком - надеяться, что эти люди соберут вещи и тихо уберутся из города... 100 00:11:59,485 --> 00:12:02,545 Сейчас мы подключим цепь переменного высоковольтного тока... (?) 101 00:12:02,988 --> 00:12:05,889 ...для пробуждения Биг Фау. 102 00:12:06,559 --> 00:12:09,824 Всему персоналу немедленно эвакуироваться в безопасную зону. 103 00:12:10,162 --> 00:12:14,895 Повторяю, всему персоналу немедленно эвакуироваться в безопасную зону! 104 00:12:15,701 --> 00:12:18,898 Вы закрыли им рты и использовали их для собственных целей? (?) 105 00:12:19,572 --> 00:12:22,268 Вас не волновало то, что Союз может представлять угрозу для города... (?) 106 00:12:23,075 --> 00:12:25,444 Знаешь, мне порою кажется, что... 107 00:12:25,444 --> 00:12:28,174 ...продолжать жить в этом городе сродни участи заключённого. (?) 108 00:12:28,914 --> 00:12:29,903 Это не... 109 00:12:30,549 --> 00:12:33,814 Ты и я, Доминус. Мы не такие, как все. 110 00:12:36,789 --> 00:12:40,782 У нас есть Воспоминания, объясняющие наше управление Мегадеусом. (?) 111 00:12:41,393 --> 00:12:44,196 В этом городе, на сцене, называемой Парадигм-сити,.. 112 00:12:44,196 --> 00:12:46,027 ...мы - те звёзды, без которых не будет шоу. 113 00:12:48,167 --> 00:12:52,001 Нам, тебе и мне, не нужна другая сцена. 114 00:13:18,964 --> 00:13:20,625 Ты в порядке? 115 00:13:21,400 --> 00:13:24,892 Если твои Воспоминания Доминуса столь неприятны... 116 00:13:25,037 --> 00:13:28,495 ...я с большой радостью уберу их у тебя. 117 00:13:29,642 --> 00:13:32,805 Ты просто не знаешь, кто ты на самом деле. 118 00:13:33,412 --> 00:13:35,243 Поэтому чувствуешь себя обманутым. 119 00:13:35,414 --> 00:13:40,852 Ты планируешь так и провести остаток своей жизни, Переговорщик? 120 00:13:41,854 --> 00:13:48,726 Биг О и я никогда не станем плясать под твою дудку! (?) {Биг О и я никогда не станем тем, кем стремишься стать ты!} 121 00:13:50,663 --> 00:13:54,064 Если тебе расхотелось жить - лишь скажи. 122 00:13:54,133 --> 00:13:58,160 И я дам тебе вечный покой. Тебе и твоему андроиду. 123 00:14:48,787 --> 00:14:52,223 Алан, ты ведь и вправду довольно умный человек. (?) 124 00:14:53,392 --> 00:14:58,227 В качестве моей платы тебе как посреднику с Союзом... 125 00:15:02,368 --> 00:15:04,734 ...у меня имеется кое-какая задумка. (???) 126 00:15:05,604 --> 00:15:07,469 Кое-какая задумка? 127 00:15:08,574 --> 00:15:12,840 Вижу, ты не охвачен жаждой Воспоминаний, не так ли? 128 00:15:13,579 --> 00:15:16,070 Всё-таки ты новый человек. 129 00:15:18,751 --> 00:15:23,654 Однако мне Воспоминания необходимы. 130 00:16:21,246 --> 00:16:23,339 - Быстрое падение напряжения на основной линии! - Ч-что происходит?! 131 00:16:23,415 --> 00:16:25,406 - Почему отключили питание?! - Утечка на нижней линии! 132 00:16:36,362 --> 00:16:38,990 Большое спасибо за вашу поддержку. 133 00:16:39,531 --> 00:16:41,158 Я вам дам на них скидку. 134 00:16:41,667 --> 00:16:42,656 Благодарю. 135 00:16:48,040 --> 00:16:48,904 В чём дело, Норман? 136 00:16:49,641 --> 00:16:54,408 Господин Роджер, Биг О чувствует необычные подземные толчки. 137 00:16:54,947 --> 00:16:55,811 Что? 138 00:16:56,248 --> 00:16:59,775 Ой! Этот букет для меня? 139 00:17:00,753 --> 00:17:02,721 Мне так приятно! 140 00:17:02,955 --> 00:17:04,547 Э? Нет, это... 141 00:18:02,281 --> 00:18:03,771 Биг О! 142 00:18:12,524 --> 00:18:14,253 Испепели всё до основания! 143 00:18:14,993 --> 00:18:16,961 Слава Союзу! 144 00:18:34,012 --> 00:18:35,309 Ты... 145 00:18:40,853 --> 00:18:43,447 Вот что имел ввиду Алекс... 146 00:18:49,194 --> 00:18:52,186 Этот угорь и так был проблемным клиентом, а теперь втройне! 147 00:19:22,928 --> 00:19:24,088 Проклятье! 148 00:19:27,766 --> 00:19:28,733 Чёрт! 149 00:20:08,874 --> 00:20:10,637 Что за...? 150 00:20:13,545 --> 00:20:14,944 Когда? 151 00:20:39,471 --> 00:20:40,631 Что это?! 152 00:20:44,643 --> 00:20:46,270 Развернуть громоотвод! 153 00:21:33,158 --> 00:21:34,352 Дороти... 154 00:21:37,396 --> 00:21:38,863 Спасибо, Дороти... 155 00:21:39,831 --> 00:21:43,096 Так эти цветы для Нормана? 156 00:21:46,238 --> 00:21:47,330 Нет. 157 00:21:57,215 --> 00:21:58,876 Мой способ благодарить. 158 00:22:00,285 --> 00:22:03,686 Роджер. У меня для тебя послание. 159 00:22:06,000 --> 00:22:11,000 ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ 160 00:22:11,000 --> 00:22:16,000 перевод - Griever (фансаб-группа клуба "Тануки") !!! ВЕРСИЯ ДЛЯ ОЗНАКОМЛЕНИЯ 161 00:23:38,900 --> 00:23:47,000 СЛЕДУЮЩАЯ СЕРИЯ Искажённые воспоминания